Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

814.021 Ordinanza del 12 maggio 2021 sulla messa in commercio del legno e dei prodotti da esso derivati (Ordinanza sul commercio di legno, OCoL)

Inverser les langues

814.021 Verordnung vom 12. Mai 2021 über das Inverkehrbringen von Holz und Holzerzeugnissen (Holzhandelsverordnung, HHV)

Inverser les langues
Titolo
Überschrift
Preambolo
Präambel
Art. 1 Scopo
Art. 1 Zweck
Art. 2 Campo d’applicazione
Art. 2 Geltungsbereich
Art. 3 Definizioni
Art. 3 Begriffe
Art. 4 Sistema di dovuta diligenza
Art. 4 System der Sorgfaltspflicht
Art. 5 Raccolta di informazioni e documentazione
Art. 5 Beschaffung von Informationen und Dokumentation
Art. 6 Valutazione del rischio
Art. 6 Risikobewertung
Art. 7 Attenuazione del rischio
Art. 7 Risikominderung
Art. 8 Documentazione e conservazione
Art. 8 Dokumentierung und Aufbewahrung
Art. 9 Conservazione dei documenti ai fini della tracciabilità
Art. 9 Aufbewahrung der Dokumente zur Rückverfolgbarkeit
Art. 10 Compiti
Art. 10 Aufgaben
Art. 11 Riconoscimento
Art. 11 Anerkennung
Art. 12 Rilevamento di dati nel sistema d’informazione e accesso
Art. 12 Erfassung von Daten im Informationssystem und Zugriff
Art. 13 Sistema d’informazione LF-CITES
Art. 13 Informationssystem BGCITES
Art. 14 Comunicazione di dati ad autorità estere e istituzioni internazionali
Art. 14 Datenbekanntgabe an ausländische Behörden und internationale Institutionen
Art. 15 Esecuzione da parte dell’UFAM e dei Cantoni
Art. 15 Vollzug durch das BAFU und die Kantone
Art. 16 Partecipazione dell’Ufficio federale delle dogane e della sicurezza dei confini
Art. 16 Mitwirkung des Bundesamtes für Zoll und Grenzsicherheit
Art. 17 Obblighi di informazione e di tolleranza
Art. 17 Auskunfts- und Duldungspflichten
Art. 18 Sequestro e confisca
Art. 18 Beschlagnahme und Einziehung
Art. 19 Prodotti sequestrati e confiscati
Art. 19 Beschlagnahmte und eingezogene Produkte
Art. 20 Emolumenti
Art. 20 Gebühren
Art. 21 Adeguamento degli allegati
Art. 21 Anpassung der Anhänge
Art. 22 Modifica di altri atti normativi
Art. 22 Änderung anderer Erlasse
Art. 23 Disposizione transitoria
Art. 23 Übergangsbestimmung
Art. 24 Entrata in vigore
Art. 24 Inkrafttreten
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.