813.112.1 Ordinanza del 18 maggio 2005 sulla buona prassi di laboratorio (OBPL)
813.112.1 Verordnung vom 18. Mai 2005 über die Gute Laborpraxis (GLPV)
Art. 12 Obbligo di notifica
Un’azienda deve notificare senza indugio all’organo di notifica:
- a.
- qualsiasi cambiamento del suo nome o indirizzo;
- b.
- qualsiasi cambiamento di nome, indirizzo o luogo;
- c.
- qualsiasi intenzione di uno dei suoi centri di saggio di non più attenersi ai principi di BPL;
- d.
- qualsiasi cambiamento circa la responsabilità della direzione del centro di saggio o l’assicurazione della qualità;
- e.
- qualsiasi studio previsto in altri settori.
Art. 12 Meldepflicht
Ein Betrieb muss der Anmeldestelle unverzüglich melden, wenn:
- a.
- er seinen Namen oder seine Adresse ändert;
- b.
- eine seiner Prüfeinrichtungen den Namen, die Adresse oder den Ort ändert;
- c.
- eine seiner Prüfeinrichtungen die GLP-Grundsätze nicht mehr einhalten will;
- d.
- die Verantwortlichkeit für die Prüfeinrichtungsleitung oder die Qualitätssicherung ändert;
- e.
- Prüfungen in weiteren Prüfbereichen durchgeführt werden sollen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.