Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

812.215.4 Ordinanza del 4 maggio 2018 dell'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici sul suo personale (Ordinanza sul personale di Swissmedic)

812.215.4 Verordnung vom 4. Mai 2018 des Schweizerischen Heilmittelinstituts über sein Personal (Swissmedic-Personalverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 43 Obbligo di diligenza e di fedeltà

1 I collaboratori hanno l’obbligo di eseguire con diligenza i compiti loro affidati e di tutelare in buona fede e coscienza gli interessi di Swissmedic.

2 I collaboratori si comportano e si esprimono in modo da tutelare l’immagine e la credibilità di Swissmedic e si astengono da qualsiasi comportamento che potrebbe portarle pregiudizio. Evitano i conflitti tra i propri interessi e quelli di Swissmedic e li comunicano se non possono essere evitati.

3 Il Consiglio dell’Istituto emana un codice di comportamento.

Art. 43 Sorgfalts- und Treuepflicht

1 Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sind verpflichtet, die ihnen übertragenen Aufgaben sorgfältig auszuführen und die Interessen der Swissmedic in guten Treuen und nach bestem Wissen und Können zu wahren.

2 Die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter verhalten und äussern sich in einer Weise, die das Ansehen und die Glaubwürdigkeit der Swissmedic wahrt, und unterlassen alles, was diese gefährden könnte. Sie vermeiden Konflikte zwischen eigenen Interessen und solchen der Swissmedic und legen die Interessenkonflikte offen, wenn diese sich nicht vermeiden lassen.

3 Der Institutsrat erlässt einen Verhaltenskodex.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.