Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

812.121.6 Ordinanza del 25 maggio 2011 sulla dipendenza da stupefacenti e sulle altre turbe legate alla dipendenza (Ordinanza sulla dipendenza da stupefacenti, ODStup)

812.121.6 Verordnung vom 25. Mai 2011 über Betäubungsmittelsucht und andere suchtbedingte Störungen (Betäubungsmittelsuchtverordnung, BetmSV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Autorizzazione dell’istituzione

1 Ogni istituzione che intende dispensare cure basate sulla prescrizione di diacetilmorfina deve ottenere un’autorizzazione dell’UFSP.

2 L’UFSP rilascia l’autorizzazione se:

a.
è stata rilasciata l’autorizzazione cantonale di cui all’articolo 3e capoverso 1 LStup;
b.
sono adempite le condizioni per dispensare cure basate sulla prescrizione di diacetilmorfina, nonché i requisiti riguardanti il personale di cura e l’istituzione stabiliti dalla presente ordinanza.

3 In casi eccezionali è possibile rilasciare un’autorizzazione a un’istituzione non specializzata se è il solo mezzo per permettere a un paziente di proseguire la cura basata sulla prescrizione di diacetilmorfina. L’autorizzazione è limitata alla durata del soggiorno del paziente nell’istituzione.

4 L’autorizzazione è valida al massimo cinque anni. Può essere rinnovata su richiesta.

Art. 16 Institutionsbewilligung

1 Jede Institution, die diacetylmorphingestützte Behandlungen durchführen will, bedarf einer Bewilligung des BAG.

2 Die Bewilligung wird vom BAG erteilt, wenn:

a.
die kantonale Bewilligung nach Artikel 3e Absatz 1 BetmG erteilt wurde;
b.
die Voraussetzungen zur diacetylmorphingestützten Behandlung sowie die Anforderungen an das Behandlungspersonal und die Institution im Sinne der Verordnung erfüllt sind.

3 Ausnahmsweise kann einer nicht spezialisierten Institution eine Bewilligung erteilt werden, wenn nur auf diese Weise die diacetylmorphingestützte Behandlung einer Patientin oder eines Patienten weitergeführt werden kann. Die Bewilligung wird auf die Aufenthaltsdauer der Patientin oder des Patienten befristet.

4 Die Bewilligung ist höchstens fünf Jahre gültig. Sie kann auf Gesuch hin erneuert werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.