812.121.1 Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)
812.121.1 Verordnung vom 25. Mai 2011 über die Betäubungsmittelkontrolle (Betäubungsmittelkontrollverordnung, BetmKV)
Art. 20 Revoca
1 L’autorità competente revoca l’autorizzazione:
- a.
- se il titolare dell’autorizzazione o il responsabile contravviene intenzionalmente o per ripetuta negligenza a disposizioni della LStup o della legge del 15 dicembre 200026 sugli agenti terapeutici (LATer);
- b.
- su richiesta del titolare dell’autorizzazione.
2 Può revocare l’autorizzazione:
- a.
- conformemente agli articoli 6 e 14a capoverso 2 LStup; o
- b.
- qualora le attività autorizzate non siano state esercitate per più di 24 mesi.
Art. 20 Entzug
1 Die zuständige Behörde entzieht die Bewilligung, wenn:
- a.
- die Bewilligungsinhaberin oder der Bewilligungsinhaber oder die verantwortliche Person vorsätzlich oder wiederholt fahrlässig gegen das BetmG oder gegen das Heilmittelgesetz vom 15. Dezember 200026 (HMG) verstossen hat;
- b.
- die Bewilligungsinhaberin oder der Bewilligungsinhaber dies verlangt.
2 Sie kann die Bewilligung entziehen:
- a.
- gestützt auf die Artikel 6 und 14a Absatz 2 BetmG; oder
- b.
- wenn die bewilligten Tätigkeiten während mehr als 24 Monaten nicht ausgeübt wurden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.