Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

811.113.3 Ordinanza del 26 novembre 2008 concernente gli esami federali per le professioni mediche (Ordinanza sugli esami LPMed)

811.113.3 Verordnung vom 26. November 2008 über die eidgenössischen Prüfungen der universitären Medizinalberufe (Prüfungsverordnung MedBG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12b Sede d’esame

1 In linea di principio il candidato deve sostenere l’esame federale presso la sede in cui ha concluso gli studi.

2 Se, per motivi organizzativi, non tutti i candidati possono sostenere l’esame presso tale sede, la commissione d’esame, previa intesa con il segretariato della MEBEKO, sezione «Formazione», può ordinare che l’esame sia sostenuto in un’altra sede con la stessa lingua d’esame.

3 Nelle sue disposizioni di cui all’articolo 5a lettera a, la MEBEKO stabilisce:

a.
i criteri secondo i quali è modificata la sede d’esame;
b.
la procedura secondo la quale sono decisi i candidati interessati dalla modifica; e
c.
il termine entro il quale i candidati interessati devono essere informati sul cambio di sede.

25 Introdotto dal n. I dell’O del 5 apr. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 2717).

Art. 12b Prüfungsstandort

1 Die eidgenössische Prüfung ist grundsätzlich am Standort abzulegen, an dem die Kandidatin oder der Kandidat das Studium abgeschlossen hat.

2 Falls aus organisatorischen Gründen nicht alle Kandidatinnen und Kandidaten die Prüfung an diesem Standort absolvieren können, kann die Prüfungskommission nach vorheriger Absprache mit der Geschäftsstelle der MEBEKO, Ressort Ausbildung, das Absolvieren der Prüfung an einem anderen Standort derselben Prüfungssprache anordnen.

3 Die MEBEKO legt in ihren Vorgaben nach Artikel 5a Buchstabe a fest:

a.
nach welchen Kriterien der Prüfungsstandort geändert wird;
b.
nach welchem Verfahren die davon betroffenen Kandidatinnen und Kandidaten bestimmt werden; und
c.
bis wann die betroffenen Kandidatinnen und Kandidaten über den Standortwechsel informiert werden.

25 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 5. April 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 2717).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.