Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.211 Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente il trapianto di organi, tessuti e cellule umani (Ordinanza sui trapianti)

810.211 Verordnung vom 16. März 2007 über die Transplantation von menschlichen Organen, Geweben und Zellen (Transplantationsverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Notifica all’UFSP di trapianti all’estero

1 Se l’organo è stato trapiantato all’estero, il medico responsabile del controllo periodico postdonazione notifica all’UFSP entro un anno dall’inizio di questo controllo i seguenti dati:

a.
l’organo che è stato trapiantato e se tale organo funziona;
b.
l’anno di nascita, il sesso, la nazionalità, il Paese di domicilio e lo stato vitale del ricevente;
c.
l’anno di nascita e il sesso del donatore;
d.
se l’organo è stato prelevato da una persona vivente o deceduta;
e.
in caso di donazione da parte di una persona vivente: la relazione tra il donatore e il ricevente;
f.
le complicazioni gravi insorte nel primo anno dal trapianto, segnatamente le infezioni da agenti patogeni;
g.
il mese e l’anno del trapianto;
h.
il Paese in cui è stato effettuato il trapianto;
i.
l’indicazione se il ricevente era iscritto nella lista d’attesa in Svizzera e, in caso affermativo, la data dell’iscrizione.

2 L’UFSP analizza regolarmente i dati, pubblica l’analisi e la mette a disposizione dei centri di trapianto per l’informazione delle persone nella lista d’attesa.

3 L’UFSP trasmette regolarmente i dati in forma anonimizzata al Comitato per i trapianti di organi del Consiglio d’Europa.

31 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2017 5631).

Art. 15 Meldung an das BAG von Transplantationen im Ausland

1 Wurde das Organ im Ausland transplantiert, so meldet die für die medizinische Nachbetreuung zuständige Ärztin oder der für die medizinische Nachbetreuung zuständige Arzt dem BAG innerhalb eines Jahres ab Beginn der Nachbetreuung die folgenden Daten:

a.
die Angabe, welches Organ transplantiert wurde und ob es funktioniert;
b.
das Geburtsjahr, das Geschlecht, die Nationalität, das Wohnsitzland und den Vitalstatus der Empfängerin oder des Empfängers;
c.
das Geburtsjahr und das Geschlecht der Spenderin oder des Spenders;
d.
die Angabe, ob das Organ einer lebenden oder einer verstorbenen Person entnommen wurde;
e.
bei einer Lebendspende: die Beziehung zwischen der Spenderin oder dem Spender und der Empfängerin oder dem Empfänger;
f.
schwerwiegende Komplikationen, die im ersten Jahr nach der Transplantation aufgetreten sind, namentlich die Infektion mit Krankheitserregern;
g.
den Monat und das Jahr der Transplantation;
h.
das Land, in dem die Transplantation vorgenommen wurde;
i.
die Angabe, ob und wenn ja wann die Empfängerin oder der Empfänger in der Schweiz in die Warteliste aufgenommen wurde.

2 Das BAG wertet die Daten regelmässig aus, veröffentlicht die Auswertung und stellt sie den Transplantationszentren für die Information der Personen auf der Warteliste zur Verfügung.

3 Das BAG leitet die Daten in anonymisierter Form regelmässig an das Komitee für Organtransplantationen des Europarats weiter.

31 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 15. Nov. 2017 (AS 2017 5631).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.