Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit

810.211 Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente il trapianto di organi, tessuti e cellule umani (Ordinanza sui trapianti)

810.211 Verordnung vom 16. März 2007 über die Transplantation von menschlichen Organen, Geweben und Zellen (Transplantationsverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Obbligo di diligenza

1 L’impiego di organi, tessuti e cellule deve corrispondere allo stato della scienza e della tecnica.

2 Lo stato della scienza e della tecnica si desume in particolare da:

a.
le direttive nazionali e internazionali;
b.
le raccomandazioni di organizzazioni specializzate nazionali e internazionali;
c.
le linee guida dell’UFSP.

30 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 ott. 2017, in vigore dal 15 nov. 2017 (RU 2017 5631).

Art. 14 Sorgfaltspflicht

1 Der Umgang mit Organen, Geweben und Zellen muss dem Stand von Wissenschaft und Technik entsprechen.

2 Der Stand von Wissenschaft und Technik ergibt sich insbesondere aus:

a.
nationalen und internationalen Richtlinien;
b.
Empfehlungen von nationalen und internationalen Fachorganisationen;
c.
Wegleitungen des BAG.

29 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 15. Nov. 2017 (AS 2017 5631).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.