780.112 Ordinanza del DFGP del 15 novembre 2017 sull'organo consultivo per la sorveglianza della corrispondenza postale e del traffico delle telecomunicazioni (OOC-SCPT)

780.112 Verordnung des EJPD vom 15. November 2017 über das beratende Organ im Bereich der Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs (VBO-ÜPF)

Art. 7 Composizione

1 Sono membri del comitato:

a.
il responsabile del Servizio SCPT;
b.
un membro della direzione di fedpol;
c.
un delegato del comitato direttivo della CPS;
d.
il procuratore generale della Confederazione;
e.
un delegato del comitato direttivo della CCPCS;
f.
un membro della direzione del SIC;
g.
il responsabile del programma di sorveglianza delle telecomunicazioni2 (STT);
h.
il responsabile della commissione architettura STT;
i.
due delegati dei fornitori di servizi di telecomunicazione;
j.
un rappresentante della Segreteria generale del DFGP.

2 Il comitato è presieduto dal procuratore generale della Confederazione.

3 Per i membri di cui al capoverso 1 lettere b, c, e, f, i e j è necessaria la delega scritta della rispettiva organizzazione. La comunicazione deve essere indirizzata al procuratore generale della Confederazione.

Art. 7 Zusammensetzung

1 Der Ausschuss besteht aus den folgenden Mitgliedern:

a.
der Leiterin oder dem Leiter des Dienstes ÜPF;
b.
einem Direktionsmitglied von fedpol;
c.
einer oder einem Delegierten des Vorstands der SSK;
d.
der Bundesanwältin oder dem Bundesanwalt;
e.
einer oder einem Delegierten des Vorstands der KKPKS;
f.
einem Mitglied der Geschäftsleitung des NDB;
g.
der Leiterin oder dem Leiter des Programms Fernmeldeüberwachung2 (FMÜ);
h.
der Leiterin oder dem Leiter des Architekturboards FMÜ;
i.
zwei Delegierten der Fernmeldedienstanbieterinnen;
j.
einer Vertreterin oder einem Vertreter des Generalsekretariats des EJPD.

2 Den Vorsitz hat die Bundesanwältin oder der Bundesanwalt.

3 Die Mitglieder nach Absatz 1 Buchstaben b, c, e und f sowie i und j sind von ihrer Organisation schriftlich zu delegieren. Die Mitteilung ist an die Bundesanwältin oder den Bundesanwalt zu richten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.