Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 39 della legge del 21 dicembre 19481 sulla navigazione aerea (LNA);
in esecuzione della direttiva 2009/12/CE2, della direttiva 96/67/CE3 e
del regolamento (CE) n. 1107/20064, nelle versioni vincolanti per la Svizzera
conformemente ai numeri 1 e 7 dell’allegato all’Accordo del 21 giugno 19995 tra
la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto aereo,
ordina:
2 Direttiva 2009/12/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell’11 mar. 2009, concernente i diritti aeroportuali.
3 Direttiva 96/67/CE del Consiglio, del 15 ott. 1996, relativa all’accesso al mercato dei servizi dell’assistenza a terra negli aeroporti della Comunità.
4 Regolamento (CE) n. 1107/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 5 lug. 2006, relativo ai diritti delle persone con disabilità e delle persone a mobilità ridotta nel trasporto aereo.
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 39 des Luftfahrtgesetzes vom 21. Dezember 19481 (LFG),
in Ausführung der Richtlinie 2009/12/EG2, der Richtlinie 96/67/EG3 und
der Verordnung (EG) Nr. 1107/20064 in der für die Schweiz gemäss Anhang
Ziffern 1 und 7 des Abkommens vom 21. Juni 19995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr
jeweils verbindlichen Fassung,
verordnet:
2 Richtlinie 2009/12/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2009 über Flughafenentgelte
3 Richtlinie 96/67/EG des Rates vom 15. Okt. 1996 über den Zugang zum Markt der Bodenabfertigungsdienste auf den Flughäfen der Gemeinschaft
4 Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. Juli 2006 über die Rechte von behinderten Flugreisenden und Flugreisenden mit eingeschränkter Mobilität
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.