748.112.11 Ordinanza del 28 settembre 2007 sugli emolumenti dell'Ufficio federale dell'aviazione civile (OEm-UFAC)

748.112.11 Verordnung vom 28. September 2007 über die Gebühren des Bundesamtes für Zivilluftfahrt (GebV-BAZL)

Art. 48 Definizione

Gli impianti seguenti sono considerati infrastrutture aeronautiche ai sensi della presente ordinanza:

a.
gli aeroporti;
b.
i campi di aviazione;
c.
gli eliporti;
d.
gli aerodromi militari, purché siano aperti a una coutenza a fini civili ai sensi dell’articolo 30 dell’ordinanza del 23 novembre 199474 sull’infrastruttura aeronautica (OSIA);
e.
gli impianti della sicurezza aerea.

Art. 48 Begriff

Zur Infrastruktur der Luftfahrt im Sinne dieser Verordnung gehören folgende Anlagen:

a.
Flughäfen;
b.
Flugfelder;
c.
Hubschrauber-Flugfelder;
d.
Militärflugplätze, soweit diese für eine zivile Mitbenützung im Sinne von Artikel 30 der Verordnung vom 23. November 199474 über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL) offen stehen;
e.
Flugsicherungsanlagen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.