748.112.11 Ordinanza del 28 settembre 2007 sugli emolumenti dell'Ufficio federale dell'aviazione civile (OEm-UFAC)
748.112.11 Verordnung vom 28. September 2007 über die Gebühren des Bundesamtes für Zivilluftfahrt (GebV-BAZL)
Art. 48 Definizione
Gli impianti seguenti sono considerati infrastrutture aeronautiche ai sensi della presente ordinanza:
- a.
- gli aeroporti;
- b.
- i campi di aviazione;
- c.
- gli eliporti;
- d.
- gli aerodromi militari, purché siano aperti a una coutenza a fini civili ai sensi dell’articolo 30 dell’ordinanza del 23 novembre 199474 sull’infrastruttura aeronautica (OSIA);
- e.
- gli impianti della sicurezza aerea.
Art. 48 Begriff
Zur Infrastruktur der Luftfahrt im Sinne dieser Verordnung gehören folgende Anlagen:
- a.
- Flughäfen;
- b.
- Flugfelder;
- c.
- Hubschrauber-Flugfelder;
- d.
- Militärflugplätze, soweit diese für eine zivile Mitbenützung im Sinne von Artikel 30 der Verordnung vom 23. November 199474 über die Infrastruktur der Luftfahrt (VIL) offen stehen;
- e.
- Flugsicherungsanlagen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.