747.223.1 Ordinanza del 17 marzo 1976 concernente la navigazione sul lago di Costanza (Regolamento della Navigazione sul lago di Costanza, RNC)

747.223.1 Verordnung vom 17. März 1976 über die Schifffahrt auf dem Bodensee (Bodensee-Schifffahrts-Ordnung, BSO)

Art. 1205 Esame di conduttore

1 Il richiedente di una licenza di condurre deve provare lo propria attitudine in un esame teorico e pratico. Tale esame concerne segnatamente i punti seguenti:

a.
prescrizioni concernenti la polizia di navigazione;
b.
comportamento nei singoli casi;
c.
idoneità a condurre una nave;
d.
conoscenza della via navigabile per i richiedenti di una licenza delle categorie B e C.

2 I titolari di un certificato di capacità ufficiale rilasciato da uno Stato costiero del lago di Costanza sono esonerati dall’esame pratico secondo il capoverso 1 lettera c per l’ottenimento della licenza di condurre corrispondente di cui all’articolo 12.02.79

79 Introdotto dalla Dec. della Commissione internazionale della navigazione del 18 apr. 2013, approvata dal CF il 23 ott. 2013, in vigore dal 1° gen. 2014 (RU 2013 3659).

Art. 1205 Schiffsführerprüfung

1 Der Bewerber um das Schifferpatent hat seine Befähigung in einer theoretischen und praktischen Prüfung nachzuweisen. Die Prüfung erstreckt sich insbesondere auf folgende Sachgebiete:

a.
Schifffahrtspolizeiliche Vorschriften;
b.
Verhalten unter besonderen Umständen;
c.
Fertigkeit in der Führung des Fahrzeuges;
d.
Kenntnis des Fahrwassers bei Bewerbern um das Schifferpatent der Kategorien B und C.

2 Inhaber eines von einem Bodenseeuferstaat ausgestellten amtlichen Befähigungsausweises sind von der Ablegung der praktischen Prüfung nach Absatz 1 Buchstabe c für das entsprechende Schifferpatent nach Artikel 12.02 befreit.79

79 Eingefügt durch Beschluss der Internationalen Schifffahrtskommission vom 18. April 2013, genehmigt vom BR am 23. Okt. 2013 und in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 3659).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.