742.141.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OASF)

742.141.2 Verordnung vom 4. November 2009 über die sicherheitsrelevanten Tätigkeiten im Eisenbahnbereich (STEBV)

Art. 43 Esecuzione

L’UFT emana direttive concernenti:

a.
i requisiti medici per lo svolgimento delle attività rilevanti per la sicurezza;
b.
l’esecuzione dell’esame medico da parte dei medici di fiducia;
c.
i requisiti in materia di psicologia del traffico per lo svolgimento delle attività rilevanti per la sicurezza;
d.
l’esecuzione degli esami psicologici da parte degli psicologi di fiducia;
e.
i contenuti dell’esame teorico e di quello pratico;
f.
i requisiti personali, la formazione e gli esami applicabili ai conducenti stranieri di veicoli motore.

Art. 43 Vollzug

Das BAV erlässt Richtlinien über:

a.
die medizinischen Voraussetzungen für die Ausübung sicherheitsrelevanter Tätigkeiten;
b.
die Durchführung der ärztlichen Untersuchung durch die Vertrauensärzte und -ärztinnen;
c.
die verkehrspsychologischen Voraussetzungen für die Ausübung sicherheitsrelevanter Tätigkeiten;
d.
die Durchführung der psychologischen Untersuchung durch die Vertrauenspsychologen und -psychologinnen;
e.
die Inhalte der theoretischen und der praktischen Prüfung;
f.
die für die ausländische Triebfahrzeugführer und -führerinnen geltenden persönlichen Voraussetzungen, die Ausbildung und die Prüfung.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.