742.123 Ordinanza del 13 maggio 2020 sul Servizio di assegnazione delle tracce (OSAT)
742.123 Verordnung vom 13. Mai 2020 über die Trassenvergabestelle (TVSV)
Art. 2 Compiti
Il Servizio di assegnazione delle tracce ha in particolare i seguenti compiti:
- a.
- disciplina e pubblica le condizioni per l’ordinazione e la disdetta di tracce e prestazioni supplementari nonché per la presentazione di studi delle tracce;
- b.
- accompagna l’elaborazione di studi delle tracce condotti su richiesta di imprese che possono chiedere tracce secondo l’articolo 9a capoverso 4 Lferr;
- c.
- redige la dichiarazione della capacità e assolve i compiti di cui all’articolo 12b dell’ordinanza del 25 novembre 19983 concernente l’accesso alla rete ferroviaria (OARF) in relazione agli accordi quadro;
- d.
- elabora e pubblica i cataloghi nazionali delle tracce; a tal fine si coordina con i gestori dell’infrastruttura raccordata alle tratte di cui all’articolo 1 capoverso 1;
- e.
- riceve le ordinazioni e le disdette di prestazioni di cui agli articoli 21 e 22 OARF; attribuisce le prestazioni ordinate e cancella quelle disdette;
- f.
- regola gli eventuali conflitti nell’ordinazione delle tracce secondo l’articolo 12c OARF;
- g.
- verifica le disposizioni operative dei gestori dell’infrastruttura come pure l’attribuzione di tracce per treni speciali;
- h.
- dichiara saturata una tratta e conduce analisi delle capacità d’intesa con i gestori dell’infrastruttura coinvolti;
- i.
- in caso di tratte saturate ordina le misure di cui all’articolo 12a capoverso 4 OARF;
- j.
- esprime il proprio parere sulle bozze del programma di utilizzazione della rete e dei piani di utilizzazione della rete;
- k.
- accompagna la pianificazione dei gestori dell’infrastruttura riguardo ai cantieri e agli intervalli; può partecipare ai rispettivi organismi di coordinamento;
- l.
- riscuote il prezzo delle tracce e la rimunerazione in caso di cancellazione a nome e su fattura dei gestori dell’infrastruttura;
- m.
- gestisce il registro nazionale dell’infrastruttura in base alle direttive emanate dall’Ufficio federale dei trasporti (UFT);
- n.
- pubblica i piani d’investimento dei gestori dell’infrastruttura;
- o.
- elabora basi per la pianificazione dell’infrastruttura all’attenzione dell’UFT.
Art. 2 Aufgaben
Die Trassenvergabestelle hat insbesondere folgende Aufgaben:
- a.
- Sie regelt und publiziert die Bedingungen bezüglich der Bestellung und Abbestellung von Trassen und Zusatzleistungen sowie der Einreichung von Trassenstudien.
- b.
- Sie begleitet die Bearbeitung von Trassenstudien, die auf Anfrage von Unternehmen, die nach Artikel 9a Absatz 4 EBG Trassen beantragen können, erstellt werden.
- c.
- Sie erstellt die Kapazitätserklärung und erfüllt hinsichtlich der Rahmenvereinbarungen die Aufgaben nach Artikel 12b der Eisenbahn-Netzzugangsverordnung vom 25. November 19983 (NZV).
- d.
- Sie erarbeitet und publiziert die nationalen Trassenkataloge. Sie stimmt diese mit den an die Strecken nach Artikel 1 Absatz 1 anschliessenden Infrastrukturbetreiberinnen ab.
- e.
- Sie nimmt die Bestellungen und Abbestellungen von Leistungen nach den Artikeln 21 und 22 NZV entgegen. Sie teilt die Leistungen zu und storniert die abbestellten Leistungen.
- f.
- Sie regelt Trassenbestellkonflikte nach Artikel 12c NZV.
- g.
- Sie überprüft die operativen Anordnungen der Infrastrukturbetreiberinnen sowie die Zuteilung von Trassen für Extrazüge.
- h.
- Sie erklärt Strecken für überlastet und führt Kapazitätsanalysen unter Einbezug der betroffenen Infrastrukturbetreiberinnen durch.
- i.
- Sie ordnet bei überlasteten Strecken die Massnahmen nach Artikel 12a Absatz 4 NZV an.
- j.
- Sie nimmt Stellung zu den Entwürfen des Netznutzungskonzepts und der Netznutzungspläne.
- k.
- Sie begleitet die Baustellen- und Intervallplanung der Infrastrukturbetreiberinnen. Sie kann in entsprechenden Koordinationsgremien Einsitz nehmen.
- l.
- Sie zieht den Trassenpreis und das Stornierungsentgelt im Namen und auf Rechnung der Infrastrukturbetreiberinnen ein.
- m.
- Sie führt das nationale Infrastrukturregister nach den vom Bundesamt für Verkehr (BAV) erlassenen Richtlinien.
- n.
- Sie publiziert die Investitionspläne der Infrastrukturbetreiberinnen.
- o.
- Sie erarbeitet zuhanden des BAV Grundlagen für die Planung der Infrastruktur.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.