1 Il Servizio di assegnazione delle tracce è competente per:
2 Per le restanti tratte non interoperabili i compiti del Servizio di assegnazione delle tracce sono assolti dal gestore dell’infrastruttura.
3 Il Servizio di assegnazione delle tracce non è competente per i tronchi di confine sui quali l’attribuzione delle tracce è retta da trattati internazionali.
4 Può concludere con i competenti organi dei Paesi confinanti convenzioni concernenti la regolamentazione sui restanti tronchi di confine e nelle stazioni di frontiera.
1 Die Trassenvergabestelle ist zuständig für:
2 Auf den übrigen nicht interoperablen Strecken nimmt die Infrastrukturbetreiberin die Aufgaben der Trassenvergabestelle wahr.
3 Die Trassenvergabestelle ist nicht zuständig für die Grenzbetriebsstrecken, auf denen sich die Trassenzuteilung nach Staatsverträgen richtet.
4 Sie kann mit den zuständigen Stellen der Nachbarländer Verträge über die Regelung auf den übrigen Grenzbetriebsstrecken und in Grenzbahnhöfen abschliessen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.