1 Tutte le disposizioni contrarie alla presente legge sono abrogate, segnatamente:
2 Riservati i diritti e i crediti che ne derivano alla Confederazione, ai Cantoni, ai Comuni e ai privati, sono abrogati:
3 ...332
314 [CS 7 3; RU 1949 I 571 art. 55 lett. b]
315 [CS 8 576]
316 [CS 7 217]
317 [CS 7 220]
318 [CS 7 117; RU 1949 563 art. 55 lett. c, 1997 2465 allegato n. 17, 1998 2835 n. II 1]
319 [CS 7 923]
320 [CS 3 499]
321 [CS 3 422; RU 1958 347 art. 96 cpv. 1 n. 8 cpv. 3, 1986 1974 art. 53 n. 5, 2010 1881 all. 1 n. II 23. RU 2011 3961 art. 11 cpv. 1]
323 [CS 7 30]
324 [CS 7 234; RU 1958 347 art. 96 al. 1 n. 11. RU 2003 210 n. I 13]
325 [CS 7 393]
326 [CS 7 241]
327 [CS 7 247; RU 1950 I 359 art. 1 e 2]
328 [RU 1950 I 359]
329 [CS 7 240]
330 [CS 7 244]
331 [CS 7 245]
332 Le mod. possono esse consultate alla RU 1958 347.
Soweit es zur Erzielung einheitlicher Rechtsgrundlagen für verschiedene Arten von Verkehrsbetrieben zweckmässig erscheint, ist der Bundesrat befugt, die Anwendung von Bestimmungen dieses und anderer Gesetze über Eisenbahnen auf Transportdienste auszudehnen, die in Ergänzung oder anstelle der Eisenbahn von ihr oder andern Unternehmen betrieben werden.
307 Fassung gemäss Ziff. II 13 des BG vom 20. März 2009 über die Bahnreform 2, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 5597; BBl 2005 2415, 2007 2681).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.