741.522 Ordinanza del 28 settembre 2007 che disciplina l'esercizio della professione di maestro conducente (Ordinanza sui maestri conducenti, OMaeC)
741.522 Verordnung vom 28. September 2007 über die Zulassung von Fahrlehrern und Fahrlehrerinnen und ihre Berufsausübung (Fahrlehrerverordnung, FV)
Art. 27 Revoca a tempo indeterminato dell’abilitazione a maestro conducente
L’abilitazione a maestro conducente è revocata per un periodo indeterminato se:
- a.
- il maestro conducente non è più in possesso del permesso per il trasporto professionale di persone conformemente all’articolo 25 OAC20 o non è più garantito, per altri motivi, lo svolgimento sicuro delle corse di scuola guida; a seconda del caso, l’abilitazione di maestro conducente può essere limitata a singole categorie o alle lezioni teoriche;
- b.
- il maestro conducente ha abusato in maniera grave della sua posizione o se per motivi legati al suo carattere non si può più pretendere che gli allievi conducenti seguano i suoi corsi;
- c.
- da un’ispezione emergono gravi lacune nelle lezioni di guida;
- d.
- il maestro conducente non supera l’esame di controllo disposto ai sensi dell’articolo 25;
- e.
- è decorso il termine per il recupero della formazione ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1.
Art. 27 Unbefristeter Entzug der Fahrlehrerbewilligung
Die Fahrlehrerbewilligung ist für eine unbefristete Dauer zu entziehen, wenn:
- a.
- der Fahrlehrer oder die Fahrlehrerin nicht mehr im Besitz der Bewilligung zum berufsmässigen Personentransport nach Artikel 25 VZV20 ist oder die sichere Durchführung der Lernfahrten aus anderen Gründen nicht mehr gewährleistet ist; je nach Befund kann die Fahrlehrerbewilligung auf einzelne Kategorien oder auf die Erteilung von theoretischem Fahrunterricht beschränkt werden;
- b.
- der Fahrlehrer oder die Fahrlehrerin seine oder ihre Stellung schwer missbraucht hat oder wenn aus charakterlichen Gründen seine oder ihre Lehrtätigkeit den Schülern und Schülerinnen nicht mehr zugemutet werden kann;
- c.
- gestützt auf eine Inspektion festgestellt wird, dass der erteilte Fahrunterricht gravierende Mängel aufweist;
- d.
- die nach Artikel 25 angeordnete Kontrollprüfung nicht bestanden wird;
- e.
- die Frist zum Nachholen der Weiterbildung nach Artikel 26 Absatz 1 unbenutzt verstrichen ist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.