734.713.3 Ordinanza del DATEC del 3 dicembre 2008 concernente le eccezioni all'accesso alla rete e nel calcolo dei costi di rete computabili nella rete di trasporto transfrontaliera (OEAC)

734.713.3 Verordnung des UVEK vom 3. Dezember 2008 über Ausnahmen beim Netzzugang und bei den anrechenbaren Netzkosten im grenzüberschreitenden Übertragungsnetz (VAN)

Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione

1 La presente ordinanza disciplina:

a.
le condizioni alle quali sono accordate eccezioni all’accesso alla rete secondo l’articolo 13 capoverso 1 della legge del 23 marzo 20072 sull’approvvigionamento elettrico (LAEl) e nel calcolo dei costi di rete computabili secondo l’articolo 15 capoverso 1 LAEl;
b.
il contenuto del regime delle eccezioni.

2 Essa si applica alle linee di interconnessione, compresi gli impianti accessori necessari al trasporto di energia elettrica, nella rete di trasporto transfrontaliera:

a.
di nuova messa in esercizio;
b.
la cui capacità è notevolmente aumentata.3

3 ...4

2 RS 734.7

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 10 apr. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1391).

4 Abrogato dal n. I dell’O del DATEC del 10 apr. 2019, con effetto dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1391).

Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich

1 Diese Verordnung regelt:

a.
unter welchen Voraussetzungen Ausnahmen beim Netzzugang nach Artikel 13 Absatz 1 des Stromversorgungsgesetzes vom 23. März 20072 (StromVG) und bei der Berechnung der anrechenbaren Netzkosten nach Artikel 15 Absatz 1 StromVG gewährt werden;
b.
den Inhalt der Ausnahmeregelung.

2 Sie gilt für Verbindungsleitungen, einschliesslich der zur Übertragung von Elektrizität erforderlichen Nebenanlagen, des grenzüberschreitenden Übertragungsnetzes:

a.
die neu in Betrieb genommen werden;
b.
deren Kapazität erheblich erhöht wird.3

3 …4

2 SR 734.7

3 Fassung gemäss Ziff. I der V des UVEK vom 10. April 2019, in Kraft seit 1. Juni 2019 (AS 2019 1391).

4 Aufgehoben durch Ziff. I der V des UVEK vom 10. April 2019, mit Wirkung seit 1. Juni 2019 (AS 2019 1391).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.