732.17 Ordinanza del 7 dicembre 2007 sul Fondo di disattivazione e sul Fondo di smaltimento per gli impianti nucleari (Ordinanza sul Fondo di disattivazione e sul Fondo di smaltimento, OFDS)
732.17 Verordnung vom 7. Dezember 2007 über den Stilllegungsfonds und den Entsorgungsfonds für Kernanlagen (Stilllegungs- und Entsorgungsfondsverordnung, SEFV)
Art. 5 Costi amministrativi dei Fondi
1 Per costi amministrativi si intendono in particolare:
- a.11
- le diarie e le indennità per i membri della Commissione, del comitato della Commissione e dei comitati, nonché dei gruppi di specialisti e dei gruppi di lavoro;
- b.12
- le spese per l’Ufficio e il Servizio di revisione;
- c.
- le indennità corrisposte agli specialisti;
- d.
- le spese della Confederazione per le attività di vigilanza sul Fondo di disattivazione e sul Fondo di smaltimento;
- e.
- altre spese decise dalla Commissione e necessarie per l’adempimento dei suoi compiti;
- f.
- le spese giudiziarie e le spese ripetibili a carico dei Fondi.
- g.
- i costi di assicurazione degli organi e dei membri della Commissione.
2 I costi di gestione del patrimonio non sono considerati costi amministrativi.
Art. 5 Verwaltungskosten der Fonds
1 Als Verwaltungskosten gelten insbesondere:
- a.11
- die Taggelder und Entschädigungen für die Mitglieder der Kommission, des Kommissionsausschusses und der Komitees sowie der Fach- und Arbeitsgruppen;
- b.12
- die Kosten der Geschäfts- und der Revisionsstelle;
- c.
- die Entschädigung beigezogener Fachleute;
- d.
- die Aufwendungen des Bundes für Aufsichtstätigkeiten über den Stilllegungs- und den Entsorgungsfonds;
- e.
- sonstige von der Kommission beschlossene, für die Erfüllung ihrer Aufgaben erforderliche Ausgaben;
- f.
- Gerichtskosten und Parteientschädigungen zu Lasten der Fonds;
- g.
- Versicherungskosten für Organe und Kommissionsmitglieder.
2 Nicht als Verwaltungskosten gelten die Kosten für die Vermögensbewirtschaftung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.