732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

732.1 Kernenergiegesetz vom 21. März 2003 (KEG)

Art. 21 Contenuto della licenza d’esercizio

1 La licenza d’esercizio stabilisce:

a.
il titolare della licenza;
b.
la potenza del reattore o la capacità dell’impianto ammesse;
c.
i limiti per le emissioni di sostanze radioattive nell’ambiente;
d.
i provvedimenti per la sorveglianza dei dintorni;
e.
i provvedimenti di sicurezza interna ed esterna e di protezione d’emergenza che il titolare deve prendere durante l’esercizio;
f.
le fasi della messa in esercizio, il cui inizio necessita di un nullaosta preliminare delle autorità di vigilanza.

2 La licenza d’esercizio può essere limitata nel tempo.

Art. 21 Inhalt der Betriebsbewilligung

1 Die Betriebsbewilligung legt fest:

a.
den Bewilligungsinhaber;
b.
die zulässige Reaktorleistung oder Kapazität der Anlage;
c.
die Limiten für die Abgabe von radioaktiven Stoffen an die Umwelt;
d.
die Massnahmen zur Überwachung der Umgebung;
e.
die Sicherheits-, Sicherungs- und Notfallschutzmassnahmen, die der Bewilligungsinhaber während des Betriebs zu treffen hat;
f.
die Stufen der Inbetriebnahme, deren Beginn einer vorgängigen Freigabe durch die Aufsichtsbehörden bedarf.

2 Die Betriebsbewilligung kann befristet werden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.