641.611 Ordinanza del 20 novembre 1996 sull'imposizione degli oli minerali (OIOm)
641.611 Mineralölsteuerverordnung vom 20. November 1996 (MinöStV)
Art. 28b Combustibili esenti da imposta
1 Hanno diritto al combustibile esente da imposta:
- a.
- i beneficiari istituzionali ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera a, a condizione che lo utilizzino in edifici destinati esclusivamente all’adempimento di funzioni ufficiali;
- b.
- le persone beneficiarie ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera b e le persone ai sensi dell’articolo 26 capoverso 1 lettera c, a condizione che lo utilizzino in edifici destinati esclusivamente all’uso personale.
2 L’autorità fiscale definisce la procedura per la consegna di combustibile esente da imposta.
Art. 28b Steuerfreie Brennstoffe
1 Anspruch auf steuerfreien Brennstoff haben:
- a.
- institutionelle Begünstigte nach Artikel 26 Absatz 1 Buchstabe a, sofern sie diesen in Gebäuden verbrauchen, die sie ausschliesslich für die Erfüllung der dienstlichen Aufgaben nutzen;
- b.
- begünstigte Personen nach Artikel 26 Absatz 1 Buchstabe b und Personen nach Artikel 26 Absatz 1 Buchstabe c, sofern sie diesen in Gebäuden verbrauchen, die sie ausschliesslich für ihren persönlichen Gebrauch nutzen.
2 Die Steuerbehörde bestimmt das Verfahren für die Abgabe der steuerfreien Brennstoffe.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.