Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.203.2 Ordinanza del 19 aprile 1999 sulla procedura di versamento al fondo di compensazione dell'AVS della quota del provento dell'imposta sul valore aggiunto destinata all'AVS

641.203.2 Verordnung vom 19. April 1999 über das Verfahren zur Überweisung des für die AHV bestimmten Mehrwertsteuer-Ertragsanteils an den AHV-Ausgleichsfonds

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1a Quota del provento a favore dell’AVS

1 Il 13,3 per cento del gettito annuo dell’imposta sul valore aggiunto è utilizzato a scopo vincolato per l’AVS, previa deduzione delle entrate conseguenti all’aumento delle aliquote dell’imposta sul valore aggiunto inteso a finanziare l’infrastruttura ferroviaria e a garantirne il finanziamento.

2 ...5

4 Introdotto dall’art. 5 dell’O del 3 nov. 2010 sulla procedura di versamento al fondo di compensazione dell’AI della quota del provento dell’imposta sul valore aggiunto destinata all’AI (RU 2010 5409). Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’8 nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 6329).

5 Abrogato dal n. I dell’O del 20 dic. 2019, con effetto 1° feb. 2020 (RU 2020 25).

Art. 1a Ertragsanteil für die AHV

1 13,33 Prozent der Jahreseinnahmen aus der Mehrwertsteuer, die nach Ausscheidung der Einnahmen aus der Anhebung der Mehrwertsteuersätze zur Finanzierung der Eisenbahninfrastruktur und zur Sicherung dieser Finanzierung verbleiben, werden zweckgebunden für die AHV verwendet.

2 …5

4 Eingefügt durch Art. 5 der V vom 3. Nov. 2010 über das Verfahren zur Überweisung des für die IV bestimmten Mehrwertsteuer-Ertragsanteils an den IV-Ausgleichsfonds (AS 2010 5409). Fassung gemäss Ziff. I der V vom 8. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6329).

5 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 20. Dez. 2019, mit Wirkung seit 1. Febr. 2020 (AS 2020 25).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.