Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern

641.101 Ordinanza del 3 dicembre 1973 concernente le tasse di bollo (OTB)

641.101 Verordnung vom 3. Dezember 1973 über die Stempelabgaben (StV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Esenzione dalla tassa

1 La richiesta di esenzione dalla tassa secondo l’articolo 6 capoverso 1 lettere a, c, d, f, g, j e l della legge dev’essere inoltrata all’Amministrazione federale delle contribuzioni. La richiesta dev’essere motivata e contenere i mezzi di prova; i documenti invocati come mezzi di prova vanno allegati alla richiesta.27

2 L’Amministrazione federale delle contribuzioni può esigere dal richiedente le informazioni e i giustificativi necessari concernenti tutti i fatti che possono essere importanti ai fini dell’esenzione; se il richiedente non adempie a questo obbligo, la richiesta è respinta.

27 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 15 feb. 2012, in vigore dal 1° mar. 2012 (RU 2012 791).

Art. 16 Abgabebefreiung

1 Das Gesuch um Abgabebefreiung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstaben a, c, d, f, g, j und l des Gesetzes ist der Eidgenössischen Steuerverwaltung einzureichen. Es hat eine Begründung mit Angabe der Beweismittel zu enthalten; die als Beweismittel angerufenen Urkunden sind beizulegen.27

2 Die Eidgenössische Steuerverwaltung kann vom Gesuchsteller über alle Tatsachen, die für die Befreiung von Bedeutung sein können, die erforderlichen Auskünfte und Belege verlangen; erfüllt der Gesuchsteller die Auflage nicht, so wird das Gesuch abgewiesen.

27 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 15. Febr. 2012, in Kraft seit 1. März 2012 (AS 2012 791).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.