Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 3 della legge federale del 25 giugno 19821 sulle misure
economiche esterne;
visto l’articolo 130 della legge del 18 marzo 20052 sulle dogane;
visti gli articoli 4 e 10 della legge del 9 ottobre 19863 sulla tariffa delle dogane;
viste le disposizioni delle convenzioni, degli accordi e degli scambi di lettere
menzionati nell’allegato 1,4
decreta:
4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2014, in vigore dal 1° apr. 2014 (RU 2014 607).
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf Artikel 3 des Bundesgesetzes vom 25. Juni 19821 über
aussenwirtschaftliche Massnahmen,
auf Artikel 130 des Zollgesetzes vom 18. März 20052 und
auf die Artikel 4 und 10 des Zolltarifgesetzes vom 9. Oktober 19863
sowie in Ausführung der in Anhang 1 aufgeführten Bestimmungen der
Übereinkommen, Abkommen und Vereinbarungen in Form von Briefwechseln,4
verordnet:
4 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. März 2014, in Kraft seit 1. April 2014 (AS 2014 607).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.