1 In deroga all’ordinanza del 30 marzo 20114 sulle regole d’origine, la franchigia doganale è accordata allorché:5
2 Sono considerati telai a mano, ai sensi del presente decreto, i telai che, per la fabbricazione dei tessuti, sono azionati esclusivamente dal movimento della mano o del piede.
4 RS 946.39. Il rimando è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512).
5 Nuovo testo giusta il n. 17 dell’all. 4 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).
6 Nuovo testo giusta il n. 17 dell’all. 4 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).
1 In Abweichung von der Ursprungsregelnverordnung vom 30. März 20114 wird die Zollbefreiung nur gewährt, wenn:5
2 Als Handwebstühle im Sinne dieser Verordnung gelten Webstühle, die ausschliesslich durch Hand- oder Fussbedienung betrieben werden.
4 SR 946.39. Der Verweis wurde in Anwendung von Art. 12 Abs. 2 des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 2004 (SR 170.512) angepasst.
5 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 17 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).
6 Fassung gemäss Anhang 4 Ziff. 17 der Zollverordnung vom 1. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Mai 2007 (AS 2007 1469).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.