Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

518.01 Ordinanza del DDPS del 29 novembre 2013 sull'identificazione militare

518.01 Verordnung des VBS vom 29. November 2013 über die militärische Identifikation

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Basi

Le tessere d’identità e la targhetta di riconoscimento sono consegnate in applicazione:

a.
della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 19492 per migliorare la sorte dei feriti e dei malati delle forze armate in campagna;
b.
della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 19493 per migliorare la sorte dei feriti, dei malati e dei naufraghi delle forze armate di mare;
c.
della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 19494 relativa al trattamento dei prigionieri di guerra;
d.
della Convenzione di Ginevra del 12 agosto 19495 per la protezione delle persone civili in tempo di guerra;
e.
del Protocollo aggiuntivo dell’8 giugno 19776 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati internazionali;
f.
del Protocollo aggiuntivo dell’8 giugno 19777 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo alla protezione delle vittime dei conflitti armati non internazionali;
g.
del Protocollo aggiuntivo dell’8 dicembre 20058 alle Convenzioni di Ginevra del 12 agosto 1949 relativo all’adozione di un segno distintivo addizionale.

Art. 2 Grundlagen

Die Identitätskarten und die Erkennungsmarke werden abgegeben in Anwendung:

a.
des Genfer Abkommens vom 12. August 19492 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der bewaffneten Kräfte im Felde;
b.
des Genfer Abkommens vom 12. August 19493 zur Verbesserung des Loses der Verwundeten, Kranken und Schiffbrüchigen der bewaffneten Kräfte zur See;
c.
des Genfer Abkommens vom 12. August 19494 über die Behandlung der Kriegsgefangenen;
d.
des Genfer Abkommens vom 12. August 19495 über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten;
e.
des Zusatzprotokolls vom 8. Juni 19776 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über den Schutz der Opfer internationaler bewaffneter Konflikte;
f.
des Zusatzprotokolls vom 8. Juni 19777 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über den Schutz der Opfer nicht internationaler bewaffneter Konflikte;
g.
des Zusatzprotokolls vom 8. Dezember 20058 zu den Genfer Abkommen vom 12. August 1949 über die Annahme eines zusätzlichen Schutzzeichens.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.