L’Assemblea federale della Confederazione Svizzera,
visti gli articoli 54 capoverso 1, 107 capoverso 2 e 123 della Costituzione federale1,2
vista la competenza della Confederazione in materia di affari esteri3;4
visto il messaggio del Consiglio federale del 15 febbraio 19955,
decreta:
2 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 1° ott. 2021, in vigore dal 1° mag. 2022 (RU 2022 226; FF 2021 623).
3 A questa attribuzione di competenza corrisponde ora l’art. 54 cpv. 1 della Cost. del 18 apr. 1999 (RS 101).
4 Nuovo testo giusta il n. I 2 della LF del 22 giu. 2001 concernente il coordinamento della legislazione federale sulle armi, sul materiale bellico, sugli esplosivi e sui beni utilizzabili a fini civili e militari, in vigore dal 1° mar. 2002 (RU 2002 248; FF 2000 2971).
Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft,
gestützt auf die Artikel 54 Absatz 1, 107 Absatz 2 und 123 der Bundesverfassung1,2
und auf die Zuständigkeit des Bundes in auswärtigen Angelegenheiten3,4
nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom 15. Februar 19955,
beschliesst:
2 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 1. Okt. 2021, in Kraft seit 1. Mai 2022 (AS 2022 226; BBl 2021 623).
3 Dieser Zuständigkeitsumschreibung entspricht Artikel 54 Absatz 1 der Bundesverfassung vom 18. April 1999 (SR 101).
4 Fassung gemäss Ziff. I 2 des BG vom 22. Juni 2001 über die Straffung der Bundesgesetzgebung über Waffen, Kriegsmaterial, Sprengstoff sowie zivil und militärisch verwendbare Güter, in Kraft seit 1. März 2002 (AS 2002 248; BBl 2000 3369).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.