Il Consiglio federale svizzero,
visti gli articoli 5, 6, 9 capoverso 2, 12 capoverso 2, 15 capoverso 3, 19 capoverso 1, 26 e 27 capoverso 3 della legge federale del 5 ottobre 20071 sulla geoinformazione (LGI);
visto l’articolo 13 capoverso 3 della legge federale del 21 giugno 19912
sulla sistemazione dei corsi d’acqua;
visto l’articolo 101 capoverso 1 della legge federale del 21 marzo 20033
sull’energia nucleare;
visto l’articolo 52 capoverso 2 numero 1 della legge del 4 ottobre 19634
sugli impianti di trasporto in condotta;
visto l’articolo 57 capoverso 4 della legge federale del 24 gennaio 19915
sulla protezione delle acque,
ordina:
Der Schweizerische Bundesrat,
gestützt auf die Artikel 5, 6, 9 Absatz 2, 12 Absatz 2, 15 Absatz 3, 19 Absatz 1,
26 und 27 Absatz 3 des Geoinformationsgesetzes vom 5. Oktober 20071 (GeoIG),
Artikel 13 Absatz 3 des Bundesgesetz vom 21. Juni 19912 über den Wasserbau,
Artikel 101 Absatz 1 des Kernenergiegesetzes vom 21. März 20033,
Artikel 52 Absatz 2 Ziffer 1 des Rohrleitungsgesetzes vom 4. Oktober 19634
und Artikel 57 Absatz 4 des Gewässerschutzgesetzes vom 24. Januar 19915,
verordnet:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.