Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

455.163 Ordinanza dell'USAV del 12 aprile 2010 concernente la detenzione di animali da laboratorio, la produzione di animali geneticamente modificati e i metodi utilizzati nella sperimentazione animale (Ordinanza sulla sperimentazione animale)

455.163 Verordnung des BLV vom 12. April 2010 über die Haltung von Versuchstieren und die Erzeugung gentechnisch veränderter Tiere sowie über die Verfahren bei Tierversuchen (Tierversuchsverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Contenuto delle notifiche relative agli esperimenti sugli animali

(art. 145 cpv. 2 OPAn)

1 Le notifiche relative agli esperimenti sugli animali devono indicare:

a.
le specie animali utilizzate e, se del caso, la loro appartenenza a linee geneticamente modificate o con mutazioni patologiche;
b.
il numero di animali utilizzati durante un anno civile;
c.
la provenienza degli animali;
d.
l’aggravio subìto dagli animali;
e.
l’utilizzo degli animali dopo l’esperimento;
f.
i risultati e la valutazione dell’esperimento.

2 Le notifiche devono essere inoltrate sia per gli esperimenti eseguiti sia per quelli che non sono stati realizzati.

Art. 31 Inhalt der Meldungen über Tierversuche

(Art. 145 Abs. 2 TSchV)

1 Meldungen über Tierversuche müssen folgende Angaben enthalten:

a.
Art der verwendeten Tiere und gegebenenfalls Zugehörigkeit zu gentechnisch veränderten Linien oder zu belasteten Linien;
b.
Anzahl verwendeter Tiere pro Kalenderjahr;
c.
Herkunft der Tiere;
d.
Belastung der Tiere;
e.
Verwendung der Tiere nach dem Versuch;
f.
Ergebnisse und Beurteilung des Versuchs.

2 Die Meldungen sind für durchgeführte und für nicht durchgeführte Tierversuche vorzunehmen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.