Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

455.1 Ordinanza del 23 aprile 2008 sulla protezione degli animali (OPAn)

455.1 Tierschutzverordnung vom 23. April 2008 (TSchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 170 Autorizzazione

1 Le imprese che trasportano animali da e verso l’estero a titolo professionale devono essere titolari di un’autorizzazione rilasciata dal Cantone.

2 L’autorizzazione è rilasciata soltanto se l’impresa dimostra di soddisfare i requisiti relativi all’attrezzatura tecnica dei mezzi di trasporto e alla formazione dei collaboratori.

3 L’autorizzazione è rilasciata al massimo per cinque anni.

4 Le imprese con sede commerciale in un Paese membro dell’Unione europea devono presentare, su richiesta, un’autorizzazione rilasciata dall’autorità competente di detto Paese.

5 Ogni partita di animali deve essere accompagnata da una copia dell’autorizzazione.

Art. 170 Bewilligung

1 Unternehmen, die Tiere gewerbsmässig ins Ausland transportieren oder von dort holen, benötigen eine kantonale Bewilligung.

2 Die Bewilligung wird nur erteilt, wenn das Unternehmen nachweist, dass die Anforderungen an die technische Ausrüstung der Transportfahrzeuge und die Ausbildung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter erfüllt sind.

3 Die Bewilligung wird auf maximal fünf Jahre befristet.

4 Wer sein Geschäftsdomizil in einem Mitgliedstaat der Europäischen Union hat, muss auf Verlangen eine Bewilligung der zuständigen Behörde dieses Staates vorweisen.

5 Eine Kopie der Bewilligung ist mit jeder Tiersendung mitzuführen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.