Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

455 Legge federale del 16 dicembre 2005 sulla protezione degli animali (LPAn)

455 Tierschutzgesetz vom 16. Dezember 2005 (TSchG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20b Scopo e contenuto

1 La Confederazione gestisce un sistema d’informazione volto a sostenere l’adempimento dei compiti legali federali e cantonali in materia di sperimentazione animale.

2 Il sistema d’informazione comprende i seguenti dati personali:

a.
dati concernenti procedimenti e sanzioni amministrativi e penali;
b.
dati concernenti le autorizzazioni e la sorveglianza degli esperimenti su animali;
c.
dati concernenti le autorizzazioni e la sorveglianza dei centri di custodia, allevamento e commercio di animali da laboratorio;
d.
dati concernenti le notifiche di linee o ceppi animali con mutazioni patologiche;
e.27
dati concernenti la formazione e la formazione continua;
f.
dati necessari per la pubblicazione della statistica degli esperimenti sugli animali;
g.
dati necessari per la gestione degli utenti e del sistema.

27 Nuovo testo giusta il n. 20 dell’all. alla LF del 20 giu. 2014 sulla formazione continua, in vigore dal 1° gen. 2017 (RU 2016 689; FF 2013 3085).

Art. 20b Zweck und Inhalt

1 Der Bund betreibt zur Unterstützung der gesetzlichen Aufgaben von Bund und Kantonen im Bereich der Tierversuche ein Informationssystem.

2 Das Informationssystem enthält die folgenden Personendaten:

a.
Daten zu administrativen und strafrechtlichen Verfolgungen und Sanktionen;
b.
Daten zu Bewilligungen und zur Überwachung von Tierversuchen;
c.
Daten zu Bewilligungen und zur Überwachung von Versuchstierhaltungen, ‑zuchten und -handlungen;
d.
Daten zu Meldungen von belasteten Tierlinien oder -stämmen;
e.27
Daten zur Aus- und Weiterbildung;
f.
Daten, die zur Publikation der Tierversuchsstatistik erforderlich sind;
g.
Daten, die zur Anwender- und Systemverwaltung erforderlich sind.

27 Fassung gemäss Anhang Ziff. 20 des BG vom 20. Juni 2014 über die Weiterbildung, in Kraft seit 1. Jan. 2017 (AS 2016 689; BBl 2013 3729).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.