Il Dipartimento federale dell’interno (DFI),
visti gli articoli 2, 9 capoverso 2, 10 capoverso 3, 11 capoversi 2 e 3 e 26 capoversi 1 lettera b e 5 della legge federale del 16 marzo 20121 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (LF-CITES),
visti gli articoli 5 capoverso 1, 12 capoverso 1, 22a capoverso 3, 27, 30 capoverso 1 e 50 capoverso 3 dell’ordinanza del 4 settembre 20132 sulla circolazione delle specie di fauna e di flora protette (O-CITES),3
ordina:
Das Eidgenössische Departement des Innern (EDI),
gestützt auf die Artikel 2, 9 Absatz 2, 10 Absatz 3, 11 Absätze 2 und 3
sowie 26 Absatz 1 Buchstabe b und 5 des Bundesgesetzes vom 16. März 20121
über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (BGCITES)
sowie auf die Artikel 5 Absatz 1, 12 Absatz 1, 22a Absatz 3, 27,
30 Absatz 1 und 50 Absatz 3 der Verordnung vom 4. September 20132
über den Verkehr mit Tieren und Pflanzen geschützter Arten (VCITES),3
verordnet:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.