443.122 Ordinanza del DFI del 21 aprile 2016 sulla promozione della presenza internazionale della cinematografia svizzera e sulle misure compensative MEDIA (OPICin)
443.122 Verordnung des EDI vom 21. April 2016 über die Förderung der internationalen Präsenz des Schweizer Filmschaffens und die MEDIA-Ersatz-Massnahmen (IPFiV)
Art. 29 Requisiti posti alla società richiedente
Può presentare una domanda di aiuto finanziario della promozione cinematografica selettiva per un progetto singolo qualsiasi società di produzione svizzera indipendente, se:
- a.
- la sua attività principale risiede nella realizzazione di film;
- b.
- al momento della presentazione della domanda esiste da almeno 12 mesi e può documentarlo;
- c.28
- nei cinque anni civili precedenti l’anno in cui è presentata la domanda ha prodotto almeno un’opera che:
- 1.
- soddisfi i criteri per il sostegno di progetti singoli, e
- 2.
- nei tre anni civili precedenti l’anno in cui è presentata la domanda sia stata commercializzata nei cinema in almeno un Paese al di fuori della Svizzera;
- d.
- detiene la maggioranza dei diritti dell’opera per la quale chiede un sostegno;
- e.
- ha allestito il conteggio per un eventuale sostegno a un pacchetto di progetti secondo gli articoli 36–43.
Art. 29 Anforderungen an die gesuchstellende Firma
Ein Gesuch um Finanzhilfen der selektiven Filmförderung in Form der Einzelprojektförderung kann eine unabhängige Schweizer Produktionsfirma stellen, die:
- a.
- ihre Haupttätigkeit in der Filmherstellung hat;
- b.
- zum Zeitpunkt der Gesuchseinreichung seit mindestens zwölf Monaten existiert und dies mit Urkunden belegt;
- c.30
- in den fünf Kalenderjahren vor dem Jahr der Gesuchseinreichung mindestens ein Werk produziert hat, das:
- 1.
- die Kriterien der Einzelprojektförderung erfüllt, und
- 2.
- in den drei Kalenderjahren vor dem Jahr der Gesuchseinreichung in mindestens einem Land ausserhalb der Schweiz kommerziell ausgewertet wurde;
- d.
- die Mehrheit der Rechte für das Werk innehat, um dessen Förderung sie ersucht;
- e.
- die Projekte aus einer allfälligen Paketförderung nach den Artikel 36–43 abgerechnet hat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.