441.1 Legge federale del 5 ottobre 2007 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (Legge sulle lingue, LLing)
441.1 Bundesgesetz vom 5. Oktober 2007 über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften (Sprachengesetz, SpG)
Art. 4 Campo d’applicazione
1 La presente sezione si applica alle seguenti autorità federali:
- a.
- l’Assemblea federale e i suoi organi;
- b.
- il Consiglio federale;
- c.
- l’Amministrazione federale secondo l’articolo 2 capoversi 1–3 della legge del 21 marzo 19974 sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione (LOGA);
- d.
- i tribunali della Confederazione;
- e.
- le commissioni extraparlamentari della Confederazione.
2 Per quanto gli obiettivi perseguiti dalla presente legge lo esigano, il Consiglio federale può prevedere che:
- a.
- le disposizioni della presente sezione siano applicabili a organizzazioni o persone di cui all’articolo 2 capoverso 4 LOGA cui sono demandati compiti amministrativi in virtù del diritto federale;
- b.
- il rilascio di concessioni, l’attribuzione di mandati o l’assegnazione di aiuti finanziari siano vincolati all’osservanza di determinate disposizioni della presente sezione.
Art. 4 Geltungsbereich
1 Dieser Abschnitt gilt für folgende Bundesbehörden:
- a.
- die Bundesversammlung und ihre Organe;
- b.
- den Bundesrat;
- c.
- die Bundesverwaltung nach Artikel 2 Absätze 1–3 des Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetzes vom 21. März 19974 (RVOG);
- d.
- die eidgenössischen Gerichte;
- e.
- die ausserparlamentarischen Kommissionen des Bundes.
2 Soweit die in diesem Gesetz festgelegten Ziele es erfordern, kann der Bundesrat vorsehen, dass:
- a.
- Bestimmungen dieses Abschnitts auf Organisationen oder Personen nach Artikel 2 Absatz 4 RVOG, die gestützt auf Bundesrecht mit Verwaltungsaufgaben betraut werden, anwendbar sind;
- b.
- die Erteilung von Konzessionen oder Aufträgen sowie die Zusprache von Finanzhilfen mit der Auflage zu verbinden sind, Bestimmungen dieses Abschnitts zu befolgen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.