Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 43 Documentazione
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 43 Dokumentation

431.112.1 Ordinanza del 19 dicembre 2008 sul censimento federale della popolazione (Ordinanza sul censimento)

431.112.1 Verordnung vom 19. Dezember 2008 über die eidgenössische Volkszählung (Volkszählungsverordnung)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Definizioni

Nella presente ordinanza s’intende per:

a.
domicilio principale: Comune di residenza secondo l’articolo 3 lettera b della legge del 23 giugno 20062 sull’armonizzazione dei registri (LArRa);
b.
domicilio secondario: Comune di soggiorno secondo l’articolo 3 lettera c LArRa;
c.
economie domestiche: insieme delle economie domestiche di tipo privato e delle collettività secondo l’articolo 2 lettere a e abis dell’ordinanza del 21 novembre 20073 sull’armonizzazione dei registri;
d.
popolazione residente permanente:
1.
tutte le persone di nazionalità svizzera notificate in Svizzera,
2.
tutte le persone di nazionalità straniera con un permesso di dimora o di domicilio di almeno 12 mesi o permessi per dimoranti temporanei per una durata di dimora cumulata di almeno 12 mesi, esclusi i richiedenti l’asilo,
3.
tutti i richiedenti l’asilo con una durata di dimora complessiva di almeno 12 mesi,
con riferimento al domicilio principale;
e.
popolazione residente non permanente:
1.
tutte le persone di nazionalità straniera con un permesso per dimoranti temporanei inferiore ai 12 mesi, esclusi i richiedenti l’asilo,
2.
tutti i richiedenti l’asilo con una durata di dimora complessiva inferiore ai 12 mesi,
con riferimento al domicilio principale;
f.
popolazione residente con domicilio secondario:
1.
tutte le persone notificate in Svizzera come dimoranti,
2.
tutte le persone che vivono in Svizzera pur non disponendo di un domicilio principale in Svizzera,
con riferimento al domicilio secondario;
g.
popolazione residente permanente media: media aritmetica dell’effettivo della popolazione residente permanente al 1° gennaio e al 31 dicembre dello stesso anno;
h.
popolazione residente non permanente media: media aritmetica dell’effettivo della popolazione residente non permanente al 1° gennaio e al 31 dicembre dello stesso anno;
i.
ampliamento: estensione del campione della rilevazione senza l’aggiunta di domande supplementari.

Art. 2 Begriffe

In dieser Verordnung bedeuten:

a.
Hauptwohnsitz: Niederlassungsgemeinde nach Artikel 3 Buchstabe b des Registerharmonisierungsgesetzes vom 23. Juni 20062 (RHG);
b.
Nebenwohnsitz: Aufenthaltsgemeinde nach Artikel 3 Buchstabe c RHG;
c.
Haushalte: Gesamtheit der Privathaushalte und Kollektivhaushalte nach Artikel 2 Buchstaben a und abis der Registerharmonisierungsverordnung vom 21. November 20073;
d.
ständige Wohnbevölkerung: jeweils am Hauptwohnsitz alle:
1.
in der Schweiz gemeldeten Personen schweizerischer Staatsangehörigkeit,
2.
ausländischen Staatsangehörigen ausserhalb des Asylprozesses mit einer Aufenthalts- oder Niederlassungsbewilligung für mindestens zwölf Monate oder Kurzaufenthaltsbewilligungen für eine kumulierte Aufenthaltsdauer von mindestens zwölf Monaten,
3.
Personen im Asylprozess mit einer Gesamtaufenthaltsdauer von mindestens zwölf Monaten;
e.
nichtständige Wohnbevölkerung: jeweils am Hauptwohnsitz alle:
1.
ausländischen Staatsangehörigen ausserhalb des Asylprozesses mit einer Kurzaufenthaltsbewilligung für weniger als zwölf Monate,
2.
Personen im Asylprozess mit einer Gesamtaufenthaltsdauer von weniger als zwölf Monaten;
f.
Wohnbevölkerung am Nebenwohnsitz: jeweils am Nebenwohnsitz alle Personen:
1.
die in der Schweiz als Aufenthalterinnen oder Aufenthalter gemeldet sind,
2.
die in der Schweiz wohnen, jedoch über keinen Hauptwohnsitz in der Schweiz verfügen;
g.
mittlere ständige Wohnbevölkerung: arithmetisches Mittel der ständigen Wohnbevölkerung am 1. Januar und am 31. Dezember desselben Jahres;
h.
mittlere nichtständige Wohnbevölkerung: arithmetisches Mittel der nichtständigen Wohnbevölkerung am 1. Januar und am 31. Dezember desselben Jahres;
i.
Aufstockung: Erweiterung des Erhebungsumfangs ohne Aufnahme von zusätzlichen Fragen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.