1 La quota di sussidio che sarebbe concessa dall’UE in caso di associazione della Svizzera ai programmi dell’UE per la ricerca e l’innovazione può essere costituita da:
2 Per il calcolo delle spese per il personale e dei costi overhead si applica l’articolo 7.
3 La quota di sussidio che sarebbe concessa dalla SEFRI o da Innosuisse secondo l’articolo 6 in caso di associazione della Svizzera ai programmi dell’UE per la ricerca e l’innovazione è disciplinata dagli articoli 6–8. Il sussidio può essere versato anche a un canale di promozione comune secondo l’articolo 8.8
4 La SEFRI e Innosuisse possono ridurre la durata dei sussidi e l’importo dei sussidi richiesti.9
5 a 7 ...10
8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ago. 2022, in vigore dal 15 set. 2022 (RU 2022 474).
9 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 17 ago. 2022, in vigore dal 15 set. 2022 (RU 2022 474).
10 Abrogati dal n. I dell’O del 17 ago. 2022, con effetto dal 15 set. 2022 (RU 2022 474).
1 Der Beitrag für den Anteil, der bei einer Assoziierung der Schweiz an die Programme der EU für Forschung und Innovation von der EU gewährt würde, kann bestehen aus:
2 Für die Bemessung der Personalkosten und der Overheadkosten gilt Artikel 7.
3 Der Beitrag für den Anteil, der bei einer Assoziierung der Schweiz an die Programme der EU für Forschung und Innovation vom SBFI oder von der Innosuisse nach Artikel 6 gewährt würde, richtet sich nach den Artikeln 6–8. Der Beitrag kann auch an ein gemeinsames Fördergefäss gemäss Artikel 8 entrichtet werden.8
4 Das SBFI und die Innosuisse können die beantragte Beitragsdauer und die beantragten Kosten kürzen.9
5–7 …10
8 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Aug. 2022, in Kraft seit 15. Sept. 2022 (AS 2022 474).
9 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 17. Aug. 2022, in Kraft seit 15. Sept. 2022 (AS 2022 474).
10 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 17. Aug. 2022, mit Wirkung seit 15. Sept. 2022 (AS 2022 474).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.