Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

415.01 Ordinanza del 23 maggio 2012 sulla promozione dello sport e dell'attività fisica (Ordinanza sulla promozione dello sport, OPSpo)

415.01 Verordnung vom 23. Mai 2012 über die Förderung von Sport und Bewegung (Sportförderungsverordnung, SpoFöV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 78 Informazione delle autorità giudiziarie e di perseguimento penale

1 Le autorità giudiziarie e di perseguimento penale competenti per l’infrazione delle norme di cui all’articolo 22 LPSpo trasmettono all’agenzia nazionale antidoping le seguenti informazioni:

a.
le generalità (nome, cognome, indirizzo, data di nascita, nazionalità) della persona incolpata;
b.
la disciplina sportiva e la specialità;
c.
le generalità (nome, indirizzo, data di nascita, nazionalità) di allenatori, medici, accompagnatori della persona incolpata;
d.
il motivo per cui è stata avviata l’inchiesta penale;
e.
le indicazioni relative ai prodotti dopanti, stupefacenti o terapeutici sequestrati;
f.
i verbali degli interrogatori;
g.
le informazioni relative a precedenti giudiziari nell’ambito della LPSpo a partire dalla data di entrata in vigore della stessa;
h.
le decisioni delle autorità giudiziarie e di perseguimento penali necessarie per garantire i diritti delle parti secondo l’articolo 23 capoverso 3 LPSpo, complete di motivazione;
i.
ulteriori indicazioni idonee a lottare contro ulteriori abusi in materia di doping.

2 Le autorità giudiziarie e di perseguimento penale possono trasmettere le informazioni soltanto se in tal modo:

a.
non si ledono i diritti della personalità di terzi; e
b.
non si compromette lo scopo dell’inchiesta penale.

Art. 78 Informationen der Strafverfolgungs- und Gerichtsbehörden

1 Die für Verstösse gegen Artikel 22 SpoFöG zuständigen Strafverfolgungs- und Gerichtsbehörden geben der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping die folgenden Informationen bekannt:

a.
die Personalien (Name, Adresse, Geburtsdatum, Nationalität) der angeschuldigten Person;
b.
die Sportart und Disziplin;
c.
die Personalien (Name, Adresse, Geburtsdatum, Nationalität) der Trainerinnen oder Trainer, der Ärztinnen oder Ärzte und weiterer Betreuerinnen und Betreuer der angeschuldigten Person;
d.
den Grund der Einleitung der Strafuntersuchung;
e.
die Angaben zu den sichergestellten Doping-, Betäubungs- oder Heilmitteln;
f.
die Verhörprotokolle;
g.
die Informationen zu Vorstrafen im Bereich des SpoFöG, die seit Inkrafttreten des SpoFöG ausgesprochen worden sind;
h.
die Beschlüsse der Strafverfolgungs- und Gerichtsbehörden, die zur Wahrung der Parteirechte nach Artikel 23 Absatz 3 SpoFöG notwendig sind, mit Begründung;
i.
weitere Angaben, die geeignet sind, den weiteren Missbrauch von Doping zu bekämpfen.

2 Sie dürfen die Informationen nur weitergeben, wenn dadurch:

a.
die Persönlichkeitsrechte Dritter nicht beeinträchtigt werden; und
b.
der Zweck der Strafuntersuchung nicht gefährdet wird.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.