415.01 Ordinanza del 23 maggio 2012 sulla promozione dello sport e dell'attività fisica (Ordinanza sulla promozione dello sport, OPSpo)
415.01 Verordnung vom 23. Mai 2012 über die Förderung von Sport und Bewegung (Sportförderungsverordnung, SpoFöV)
Art. 78 Informazione delle autorità giudiziarie e di perseguimento penale
1 Le autorità giudiziarie e di perseguimento penale competenti per l’infrazione delle norme di cui all’articolo 22 LPSpo trasmettono all’agenzia nazionale antidoping le seguenti informazioni:
- a.
- le generalità (nome, cognome, indirizzo, data di nascita, nazionalità) della persona incolpata;
- b.
- la disciplina sportiva e la specialità;
- c.
- le generalità (nome, indirizzo, data di nascita, nazionalità) di allenatori, medici, accompagnatori della persona incolpata;
- d.
- il motivo per cui è stata avviata l’inchiesta penale;
- e.
- le indicazioni relative ai prodotti dopanti, stupefacenti o terapeutici sequestrati;
- f.
- i verbali degli interrogatori;
- g.
- le informazioni relative a precedenti giudiziari nell’ambito della LPSpo a partire dalla data di entrata in vigore della stessa;
- h.
- le decisioni delle autorità giudiziarie e di perseguimento penali necessarie per garantire i diritti delle parti secondo l’articolo 23 capoverso 3 LPSpo, complete di motivazione;
- i.
- ulteriori indicazioni idonee a lottare contro ulteriori abusi in materia di doping.
2 Le autorità giudiziarie e di perseguimento penale possono trasmettere le informazioni soltanto se in tal modo:
- a.
- non si ledono i diritti della personalità di terzi; e
- b.
- non si compromette lo scopo dell’inchiesta penale.
Art. 78 Informationen der Strafverfolgungs- und Gerichtsbehörden
1 Die für Verstösse gegen Artikel 22 SpoFöG zuständigen Strafverfolgungs- und Gerichtsbehörden geben der nationalen Agentur zur Bekämpfung von Doping die folgenden Informationen bekannt:
- a.
- die Personalien (Name, Adresse, Geburtsdatum, Nationalität) der angeschuldigten Person;
- b.
- die Sportart und Disziplin;
- c.
- die Personalien (Name, Adresse, Geburtsdatum, Nationalität) der Trainerinnen oder Trainer, der Ärztinnen oder Ärzte und weiterer Betreuerinnen und Betreuer der angeschuldigten Person;
- d.
- den Grund der Einleitung der Strafuntersuchung;
- e.
- die Angaben zu den sichergestellten Doping-, Betäubungs- oder Heilmitteln;
- f.
- die Verhörprotokolle;
- g.
- die Informationen zu Vorstrafen im Bereich des SpoFöG, die seit Inkrafttreten des SpoFöG ausgesprochen worden sind;
- h.
- die Beschlüsse der Strafverfolgungs- und Gerichtsbehörden, die zur Wahrung der Parteirechte nach Artikel 23 Absatz 3 SpoFöG notwendig sind, mit Begründung;
- i.
- weitere Angaben, die geeignet sind, den weiteren Missbrauch von Doping zu bekämpfen.
2 Sie dürfen die Informationen nur weitergeben, wenn dadurch:
- a.
- die Persönlichkeitsrechte Dritter nicht beeinträchtigt werden; und
- b.
- der Zweck der Strafuntersuchung nicht gefährdet wird.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.