Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.133.1

Ordinanza del PF di Zurigo del 23 novembre 2021 sul dottorato conferito dal Politecnico federale di Zurigo (Ordinanza sul dottorato del PF di Zurigo)

414.133.1

Verordnung der ETH Zürich vom 23. November 2021 über das Doktorat an der ETH Zürich (Doktoratsverordnung ETH Zürich)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Piano di dottorato

1 I candidati ammessi provvisoriamente elaborano un piano di dottorato. Nel piano devono fornire indicazioni almeno sui seguenti punti:

a.
sul loro progetto di ricerca;
b.
sui loro compiti nell’insegnamento;
c.
sui loro ulteriori compiti, quali la cura e la manutenzione di apparecchiature o i compiti organizzativi a favore del gruppo di ricerca;
d.
sul calendario degli studi di dottorato estesi, se richiesti.

2 Il piano di dottorato deve essere presentato per conoscenza alle persone e agli organi seguenti prima dello svolgimento del colloquio di idoneità:

a.
al direttore di tesi;
b.
al secondo supervisore;
c.
al Comitato di dottorato, all’attenzione del presidente della Commissione di idoneità e di eventuali altri membri di tale Commissione.

Art. 11 Doktoratsplan

1 Provisorisch zugelassene Kandidatinnen und Kandidaten erstellen einen Doktoratsplan. Sie müssen darin Angaben zu mindestens den folgenden Punkten machen:

a.
zu ihrem Forschungsvorhaben;
b.
zu ihren Aufgaben in der Lehre;
c.
zu ihren weiteren Aufgaben wie die Betreuung von Geräten oder organisatorische Aufgaben für die Forschungsgruppe;
d.
zum Zeitplan des erweiterten Doktoratsstudiums, sofern sie ein solches absolvieren müssen.

2 Der Doktoratsplan muss vor der Absolvierung des Eignungskolloquiums folgenden Personen und Organen zur Kenntnisnahme vorgelegt werden:

a.
der Leiterin oder dem Leiter der Doktorarbeit;
b.
der Zweitbetreuerin oder dem Zweitbetreuer;
c.
dem Doktoratsausschuss zuhanden der oder des Vorsitzenden der Eignungskommission und allfälliger weiterer Mitglieder dieser Kommission.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.