Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

414.132.2 Ordinanza del 30 giugno 2015 sulla verifica degli studi che portano al bachelor e al master presso il Politecnico federale di Losanna (Ordinanza sulla verifica degli studi al PFL)

414.132.2 Verordnung der ETH Lausanne vom 30. Juni 2015 über die Kontrolle des Bachelor- und des Masterstudiums (Studienkontrollverordnung ETHL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Ammissione con riserva al ciclo successivo

1 Possono essere ammessi con riserva al ciclo master successivo gli studenti:

a.
ai quali non mancano più di dieci dei crediti richiesti dal piano di studio dell’ultimo anno del ciclo bachelor del PFL; e
b.
che non sono stati esclusi definitivamente dagli studi.

2 Gli studenti ammessi con riserva al ciclo master successivo devono acquisire i crediti mancanti per il ciclo bachelor entro un anno dall’ammissione con riserva per non essere esclusi dagli studi del ciclo master.

3 Possono essere ammessi con riserva al progetto di master gli studenti:

a.
ai quali non mancano più di otto dei crediti richiesti per il ciclo master, compresi gli studi di cui all’articolo 5 lettera i;
b.
che non sono stati esclusi definitivamente dagli studi.

Art. 29 Bedingte Zulassung zur Masterstufe und zur Masterarbeit

1 Studierende können bedingt zur Masterstufe zugelassen werden, sofern:

a.
ihnen höchstens noch zehn der gemäss Studienplan im letzten Jahr der Bachelorstufe erforderlichen Kreditpunkte fehlen; und
b.
sie nicht definitiv ausgeschlossen wurden.

2 Bedingt zur Masterstufe zugelassene Studierende müssen die fehlenden Bachelor-Kreditpunkte innert Jahresfrist nach der bedingten Zulassung nachholen; andernfalls werden sie von der Masterstufe ausgeschlossen.

3 Studierende können bedingt zur Masterarbeit zugelassen werden, sofern:

a.
ihnen höchstens noch acht der am Ende der Masterstufe erforderlichen Kreditpunkte einschliesslich der in Artikel 5 Buchstabe i erwähnten Studien fehlen; und
b.
sie nicht definitiv ausgeschlossen wurden.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.