Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

413.12 Ordinanza del 7 dicembre 1998 sull'esame svizzero di maturità

413.12 Verordnung vom 7. Dezember 1998 über die schweizerische Maturitätsprüfung

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Decisione sull’esame

1 L’esaminatore e l’esperto confermano per iscritto l’esattezza delle note attribuite.

2 Al termine degli esami parziali o dell’esame completo, le note sono ratificate dall’esperto e dal presidente della sessione. Inoltre, in ogni singolo caso si constata se l’esame è superato o no.

3 ...38

38 Abrogato dal n. I dell’O del 22 apr. 2009, con effetto dal 1° gen. 2012 (RU 2009 1749).

Art. 24 Prüfungsentscheid

1 Examinator oder Examinatorin und Experte oder Expertin bestätigen schriftlich die Richtigkeit der gesetzten Noten.

2 Im Anschluss an die Teil- oder Gesamtprüfung werden die Noten durch den Experten oder die Expertin und den Sessionspräsidenten oder die Sessionspräsidentin ratifiziert. Auch wird in jedem einzelnen Fall festgestellt, ob die Prüfung bestanden ist oder nicht.

3 …38

38 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 22. April 2009, mit Wirkung seit 1. Jan. 2012 (AS 2009 1749).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.