Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

412.101.220.14 Ordinanza della SEFRI del 21 agosto 2020 sulla formazione professionale di base Operatrice socioassistenziale / Operatore socioassistenziale con attestato federale di capacità (AFC)

412.101.220.14 Verordnung des SBFI vom 21. August 2020 über die berufliche Grundbildung Fachfrau Betreuung / Fachmann Betreuung mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis (EFZ)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

94308

Operatrice socioassistenziale AFC/

Operatore socioassistenziale AFC

Fachfrau Betreuung EFZ/Fachmann Betreuung EFZ

Assistante socio-éducative CFC/assistant socio-éducatif CFC

94309

Indirizzo professionale infanzia

94310

Indirizzo professionale persone con disabilità

94311

Indirizzo professionale persone anziane

94312

Formazione generale

La Segreteria di Stato per la formazione, la ricerca e l’innovazione (SEFRI),

visto l’articolo 19 della legge del 13 dicembre 20021 sulla formazione professionale;
visto l’articolo 12 dell’ordinanza del 19 novembre 20032 sulla formazione professionale (OFPr);
visto l’articolo 4 capoverso 4 dell’ordinanza del 28 settembre 20073 sulla protezione dei giovani lavoratori (OLL 5),

ordina:

Präambel

94308

Fachfrau Betreuung EFZ / Fachmann Betreuung EFZ

Assistante socio-éducative CFC / assistant socio-éducatif CFC

Operatrice socioassistenziale AFC /

Operatore socioassistenziale AFC

94309

Fachrichtung Kinder

94310

Fachrichtung Menschen mit Beeinträchtigung

94311

Fachrichtung Menschen im Alter

94312

Generalistische Ausbildung

Das Staatssekretariat für Bildung, Forschung und Innovation (SBFI),

gestützt auf Artikel 19 des Berufsbildungsgesetzes vom 13. Dezember 20021,
auf Artikel 12 der Berufsbildungsverordnung vom 19. November 20032 (BBV)
und auf Artikel 4 Absatz 4 der Jugendarbeitsschutzverordnung
vom 28. September 20073 (ArGV 5),

verordnet:

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.