Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 36 Coordinamento e prestazioni di servizio della polizia
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 36 Polizeikoordination und Dienstleistungen

364 Legge federale del 20 marzo 2008 sulla coercizione di polizia e le misure di polizia negli ambiti di competenza della Confederazione (Legge sulla coercizione, LCoe)

364 Bundesgesetz vom 20. März 2008 über die Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen im Zuständigkeitsbereich des Bundes (Zwangsanwendungsgesetz, ZAG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Uso di armi

1 L’uso di armi deve costituire il provvedimento estremo.

2 Le armi da fuoco possono essere usate soltanto per fermare persone o impedirne la fuga se:

a.
queste persone hanno commesso un reato grave;
b.
vi è il forte sospetto ch’esse abbiano commesso un reato grave.

3 Un colpo d’avvertimento può essere sparato soltanto se un’intimazione non ha o, secondo le circostanze, non può avere seguito alcuno.

4 L’uso di armi deve sempre essere oggetto di un rapporto all’autorità competente.

Art. 11 Einsatz von Waffen

1 Der Einsatz von Waffen darf nur als letztes Mittel erfolgen.

2 Feuerwaffen dürfen nur eingesetzt werden, um Personen festzunehmen oder ihre Flucht zu verhindern, wenn:

a.
sie eine schwere Straftat begangen haben;
b.
der dringende Verdacht besteht, dass sie eine schwere Straftat begangen haben.

3 Ein Warnschuss darf nur abgegeben werden, wenn ein Warnruf wirkungslos bleibt oder nach den Umständen keine Wirkung haben kann.

4 Über jeden Waffeneinsatz ist der zuständigen Behörde Bericht zu erstatten.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.