1 Con l’approvazione scritta del committente, il laboratorio è autorizzato a delegare un incarico o un incarico parziale a un altro laboratorio riconosciuto conformemente all’articolo 8 capoverso 1 della legge del 20 giugno 20034 sui profili del DNA.
2 Se nessun laboratorio riconosciuto dispone delle conoscenze necessarie per effettuare un’analisi specifica, l’incarico può essere delegato, con l’approvazione scritta del committente, a un laboratorio non riconosciuto in Svizzera o a un laboratorio all’estero. Tale delega deve essere indicata nel rapporto sui risultati dell’analisi.
1 Das Labor darf mit dem schriftlichen Einverständnis des Auftraggebers einen Auftrag oder Teilauftrag an ein anderes nach Artikel 8 Absatz 1 des DNA-Profil-Gesetzes vom 20. Juni 20034 anerkanntes Labor weitergeben.
2 Verfügt keines der anerkannten Labors über das nötige Fachwissen für eine spezielle Untersuchung, so darf der Auftrag mit dem schriftlichen Einverständnis des Auftraggebers an ein nicht anerkanntes Labor in der Schweiz oder an ein Labor im Ausland weitergegeben werden. Diese Weitergabe ist im Ergebnisbericht zu vermerken.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.