351.6 Legge federale del 22 giugno 2001 sulla cooperazione con la Corte penale internazionale (LCPI)
351.6 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof (ZISG)
Art. 3 Ufficio centrale
1 L’Ufficio federale di giustizia istituisce un ufficio centrale incaricato della cooperazione con la Corte.
2 L’Ufficio centrale ha segnatamente i compiti seguenti:
- a.
- ricevere le richieste della Corte;
- b.
- decidere sull’ammissibilità e le modalità della cooperazione e, se del caso, sulla proposizione di eccezioni in ordine alla competenza della Corte;
- c.
- ordinare le misure necessarie, stabilire la loro portata e il modo in cui sono eseguite le richieste nonché designare l’autorità federale o il Cantone competente per l’esecuzione;
- d.
- ove necessario, nominare patrocinatori d’ufficio;
- e.
- consegnare alla Corte le persone perseguite e comunicarle i risultati dell’esecuzione delle richieste;
- f.
- trasmettere all’autorità competente le richieste con cui la Corte domanda alla Svizzera l’assunzione del perseguimento penale, conformemente all’articolo 70 paragrafo 4 capoverso b dello Statuto7;
- g.
- decidere sulle richieste con cui la Corte domanda alla Svizzera l’assunzione dell’esecuzione delle pene;
- h.
- eseguire le pene pecuniarie.
Art. 3 Zentralstelle
1 Das Bundesamt für Justiz führt eine Zentralstelle für die Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof.
2 Die Zentralstelle hat insbesondere folgende Aufgaben:
- a.
- Sie nimmt die Ersuchen des Gerichtshofs entgegen.
- b.
- Sie entscheidet über die Zulässigkeit der Zusammenarbeit, über deren Modalitäten und gegebenenfalls über die Anfechtung der Zuständigkeit des Gerichtshofs.
- c.
- Sie ordnet die notwendigen Massnahmen, deren Umfang sowie die Art der Erledigung des Ersuchens an und bestimmt, welche eidgenössische Behörde oder welcher Kanton für den Vollzug zuständig ist.
- d.
- Sie ernennt, soweit erforderlich, einen amtlichen Rechtsbeistand.
- e.
- Sie überstellt dem Gerichtshof verfolgte Personen und übermittelt ihm die Ergebnisse aus der Erledigung des Ersuchens.
- f.
- Sie leitet ein Ersuchen des Gerichtshofs um Übernahme der Strafverfolgung nach Artikel 70 Absatz 4 Buchstabe b des Statuts7 an die zuständige Behörde weiter.
- g.
- Sie entscheidet über Ersuchen des Gerichtshofs um Übernahme der Strafvollstreckung.
- h.
- Sie vollstreckt Geldstrafen.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.