Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Landesrecht 3 Strafrecht - Strafrechtspflege - Strafvollzug 35 Rechtshilfe. Auslieferung

351.6 Legge federale del 22 giugno 2001 sulla cooperazione con la Corte penale internazionale (LCPI)

351.6 Bundesgesetz vom 22. Juni 2001 über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof (ZISG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Ufficio centrale

1 L’Ufficio federale di giustizia istituisce un ufficio centrale incaricato della cooperazione con la Corte.

2 L’Ufficio centrale ha segnatamente i compiti seguenti:

a.
ricevere le richieste della Corte;
b.
decidere sull’ammissibilità e le modalità della cooperazione e, se del caso, sulla proposizione di eccezioni in ordine alla competenza della Corte;
c.
ordinare le misure necessarie, stabilire la loro portata e il modo in cui sono eseguite le richieste nonché designare l’autorità federale o il Cantone competente per l’esecuzione;
d.
ove necessario, nominare patrocinatori d’ufficio;
e.
consegnare alla Corte le persone perseguite e comunicarle i risultati dell’esecuzione delle richieste;
f.
trasmettere all’autorità competente le richieste con cui la Corte domanda alla Svizzera l’assunzione del perseguimento penale, conformemente all’articolo 70 paragrafo 4 capoverso b dello Statuto7;
g.
decidere sulle richieste con cui la Corte domanda alla Svizzera l’assunzione dell’esecuzione delle pene;
h.
eseguire le pene pecuniarie.

Art. 3 Zentralstelle

1 Das Bundesamt für Justiz führt eine Zentralstelle für die Zusammenarbeit mit dem Gerichtshof.

2 Die Zentralstelle hat insbesondere folgende Aufgaben:

a.
Sie nimmt die Ersuchen des Gerichtshofs entgegen.
b.
Sie entscheidet über die Zulässigkeit der Zusammenarbeit, über deren Modalitäten und gegebenenfalls über die Anfechtung der Zuständigkeit des Gerichtshofs.
c.
Sie ordnet die notwendigen Massnahmen, deren Umfang sowie die Art der Erledigung des Ersuchens an und bestimmt, welche eidgenössische Behörde oder welcher Kanton für den Vollzug zuständig ist.
d.
Sie ernennt, soweit erforderlich, einen amtlichen Rechtsbeistand.
e.
Sie überstellt dem Gerichtshof verfolgte Personen und übermittelt ihm die Ergebnisse aus der Erledigung des Ersuchens.
f.
Sie leitet ein Ersuchen des Gerichtshofs um Übernahme der Strafverfolgung nach Artikel 70 Absatz 4 Buchstabe b des Statuts7 an die zuständige Behörde weiter.
g.
Sie entscheidet über Ersuchen des Gerichtshofs um Übernahme der Strafvollstreckung.
h.
Sie vollstreckt Geldstrafen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.