Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 28 Esecuzione e fallimento
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 28 Schuldbetreibung und Konkurs

282.11 Legge federale del 4 dicembre 1947 sull'esecuzione per debiti contro i Comuni e altri enti di diritto pubblico cantonale

282.11 Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Körperschaften des kantonalen öffentlichen Rechts

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

1 Gli obbligazionisti o i loro rappresentanti che si riuniscono in assemblea dei creditori devono, prima che comincino le deliberazioni, giustificare il loro diritto a parteciparvi.

2 Per poter rappresentare degli obbligazionisti occorre una procura scritta, a meno che la facoltà di rappresentanza derivi dalla legge.

3 Gli organi del debitore non possono assumersi la rappresentanza di obbligazioni.

Art. 18

1 Die zur Gläubigerversammlung zusammentretenden Obligationäre oder deren Vertreter haben sich vor Beginn der Beratungen über ihre Berechtigung auszuweisen.

2 Zur Vertretung von Obligationären bedarf es, sofern die Vertretung nicht auf Gesetz beruht, einer schriftlichen Vollmacht.

3 Die Ausübung der Vertretung von Obligationen durch Organe der Schuldnerin ist ausgeschlossen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.