235.3 Legge federale del 28 settembre 2018 sulla protezione dei dati personali nell'ambito dell'applicazione dell'acquis di Schengen in materia penale (Legge sulla protezione dei dati in ambito Schengen, LPDS)
235.3 Bundesgesetz vom 28. September 2018 über den Datenschutz im Rahmen der Anwendung des Schengen-Besitzstands in Strafsachen (Schengen-Datenschutzgesetz, SDSG)
Art. 16 Responsabile della protezione dei dati
1 Ogni organo federale designa un responsabile della protezione dei dati. Più organi federali possono designarne uno comune.
2 Il responsabile della protezione dei dati:
- a.
- dispone delle conoscenze tecniche necessarie; e
- b.
- non esercita attività inconciliabili con i suoi compiti di responsabile della protezione dei dati.
3 Il responsabile della protezione dei dati ha in particolare i compiti seguenti:
- a.
- sostiene gli organi federali;
- b.
- promuove l’informazione e la formazione dei collaboratori;
- c.
- collabora all’esecuzione delle disposizioni sulla protezione dei dati e propone provvedimenti se risulta che sono state violate prescrizioni sulla protezione dei dati.
Art. 16 Datenschutzverantwortliche oder -verantwortlicher
1 Die Bundesorgane ernennen eine Datenschutzverantwortliche oder einen Datenschutzverantwortlichen. Sie können eine gemeinsame Datenschutzverantwortliche oder einen gemeinsamen Datenschutzverantwortlichen bezeichnen.
2 Die oder der Datenschutzverantwortliche muss folgende Voraussetzungen erfüllen:
- a.
- Sie oder er verfügt über die erforderlichen Fachkenntnisse.
- b.
- Sie oder er übt keine Tätigkeiten aus, die mit ihren oder seinen Aufgaben als Datenschutzverantwortliche oder Datenschutzverantwortlicher unvereinbar sind.
3 Die oder der Datenschutzverantwortliche hat insbesondere folgende Aufgaben:
- a.
- Sie oder er unterstützt die Bundesorgane.
- b.
- Sie oder er fördert die Information und die Ausbildung der Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter.
- c.
- Sie oder er wirkt beim Vollzug der Datenschutzvorschriften mit und empfiehlt Massnahmen, wenn sie oder er feststellt, dass Datenschutzvorschriften verletzt wurden.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.