1 La persona interessata che rende verosimile un interesse degno di protezione può esigere che l’organo federale responsabile blocchi la comunicazione di determinati dati personali.
2 L’organo federale rifiuta o toglie il blocco se:
3 È fatto salvo l’articolo 19 capoverso 1bis.43
42 Testo rettificato dalla Commissione di redazione dell’AF (art. 33 LRC; RU 1974 1051).
43 Introdotto dal n. 4 dell’all. alla LF del 17 dic. 2004 sulla trasparenza, in vigore dal 1° lug. 2006 (RS 152.3).
1 Eine betroffene Person, die ein schutzwürdiges Interesse glaubhaft macht, kann vom verantwortlichen Bundesorgan verlangen, dass es die Bekanntgabe von bestimmten Personendaten sperrt.
2 Das Bundesorgan verweigert die Sperrung oder hebt sie auf, wenn:
3 Die Sperrung steht unter dem Vorbehalt von Artikel 19 Absatz 1bis.38
38 Eingefügt durch Anhang Ziff. 4 des Öffentlichkeitsgesetzes vom 17. Dez. 2004, in Kraft seit 1. Juli 2006 (AS 2006 2319; BBl 2003 1963).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.