221.411 Ordinanza del 17 ottobre 2007 sul registro di commercio (ORC)
221.411 Handelsregisterverordnung vom 17. Oktober 2007 (HRegV)
Art. 103 Atto costitutivo
L’atto pubblico concernente l’atto costitutivo contiene le indicazioni seguenti:
- a.
- i dati personali dei promotori e dei loro rappresentanti;
- b.
- la dichiarazione dei promotori di costituire una società di investimento a capitale variabile;
- c.
- la conferma dei promotori che lo statuto è stato stabilito;
- d.
- il fatto che i membri del consiglio d’amministrazione sono stati eletti e i loro dati personali;
- e.194
- il fatto che la società di audit è stata eletta e i suoi dati personali;
- f.
- la menzione di tutti i documenti giustificativi e l’attestazione del pubblico ufficiale che tali documenti sono stati esibiti a lui stesso e ai promotori;
- g.
- le firme dei promotori.
Art. 103 Errichtungsakt
Die öffentliche Urkunde über den Errichtungsakt muss folgende Angaben enthalten:
- a.
- die Personenangaben zu den Gründerinnen und Gründern sowie zu deren Vertreterinnen und Vertretern;
- b.
- die Erklärung der Gründerinnen und Gründer, eine Investmentgesellschaft mit variablem Kapital zu gründen;
- c.
- die Bestätigung der Gründerinnen und Gründer, dass die Statuten festgelegt sind;
- d.
- die Tatsache, dass die Mitglieder des Verwaltungsrates gewählt wurden, und die entsprechenden Personenangaben;
- e.201
- die Tatsache, dass die Prüfgesellschaft gewählt wurde, und die entsprechenden Personenangaben;
- f.
- die Nennung aller Belege und die Bestätigung der Urkundsperson, dass die Belege ihr und den Gründerinnen und Gründern vorgelegen haben;
- g.
- die Unterschriften der Gründerinnen und Gründer.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.