Diritto nazionale 2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 22 Codice delle obbligazioni
Landesrecht 2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 22 Obligationenrecht

221.301 Legge federale del 3 ottobre 2003 sulla fusione, la scissione, la trasformazione e il trasferimento di patrimonio (Legge sulla fusione, LFus)

221.301 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2003 über Fusion, Spaltung, Umwandlung und Vermögensübertragung (Fusionsgesetz, FusG)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Responsabilità sussidiaria delle società partecipanti alla scissione

1 Se un creditore non è stato soddisfatto dalla società cui il contratto o il progetto di scissione ha attribuito il suo credito (società responsabile a titolo primario), le altre società partecipanti alla scissione (società responsabili a titolo sussidiario) rispondono in solido.

2 Le società responsabili a titolo sussidiario possono essere convenute in giudizio solamente se un credito non è stato garantito e se la società responsabile a titolo primario:

a.
ha fatto fallimento;
b.
fruisce di una moratoria o di un differimento del fallimento;
c.
è stata oggetto di una procedura d’esecuzione che ha portato al rilascio di un attestato di carenza di beni definitivo;
d.
ha trasferito la sede all’estero e non può più essere convenuta in giudizio in Svizzera;
e.
ha trasferito la sede estera da uno Stato all’altro, complicando notevolmente l’esercizio dei diritti del creditore.

Art. 47 Subsidiäre Haftung der an der Spaltung beteiligten Gesellschaften

1 Werden die Forderungen einer Gläubigerin oder eines Gläubigers von der Gesellschaft, der die Verbindlichkeiten durch den Spaltungsvertrag oder den Spaltungsplan zugeordnet wurden (primär haftende Gesellschaft), nicht befriedigt, so haften die übrigen an der Spaltung beteiligten Gesellschaften (subsidiär haftende Gesellschaften) solidarisch.

2 Subsidiär haftende Gesellschaften können nur belangt werden, wenn eine Forderung nicht sichergestellt ist und die primär haftende Gesellschaft:

a.
in Konkurs geraten ist;
b.
Nachlassstundung oder Konkursaufschub erhalten hat;
c.
bis zur Ausstellung eines definitiven Verlustscheins betrieben worden ist;
d.
den Sitz ins Ausland verlegt hat und in der Schweiz nicht mehr belangt werden kann;
e.
den Sitz im Ausland verlegt hat und dadurch eine erhebliche Erschwerung der Rechtsverfolgung eingetreten ist.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.