1 L’autorità competente può liberare la cauzione o parti di essa a favore di terzi che hanno diritto al pagamento delle spese per il viaggio di ritorno (art. 406b CO), soltanto:
2 Se la cauzione o parti di essa sono liberate a favore di terzi, l’autorità competente può esigere che la persona che l’ha fornita riversi, totalmente o parzialmente, la somma liberata.
3 L’autorità competente restituisce la cauzione due anni dopo la scadenza, la revoca o l’abrogazione dell’autorizzazione. Se, a questo momento, sono pendenti pretese concernenti il pagamento delle spese per il viaggio di ritorno contro la persona che ha fornito la cauzione (art. 406b cpv. 1 CO), la parte corrispondente della cauzione è bloccata fino al pagamento o all’estinzione di queste pretese.
1 Die zuständige Behörde darf die Kaution oder Teile davon zu Gunsten einer Drittperson, die Anspruch auf Vergütung der Rückreisekosten hat (Art. 406b OR), nur dann freigeben, wenn:
2 Wird die Kaution ganz oder teilweise zu Gunsten einer Drittperson freigegeben, so kann die zuständige Behörde verlangen, dass die kautionspflichtige Person sie ganz oder teilweise aufstockt.
3 Die zuständige Behörde gibt die Kaution zwei Jahre nach Ablauf, Entzug oder Aufhebung der Bewilligung heraus. Sofern in diesem Zeitpunkt gegen die kautionspflichtige Person Ansprüche auf Vergütung der Rückreisekosten (Art. 406b Abs. 1 OR) hängig sind, bleibt die Kaution im entsprechenden Umfang bestehen, bis die Ansprüche erfüllt oder erlöscht sind.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.